ponedjeljak, 9. veljače 2009.

The truth is out there

škola Khalil al-Nubani u gradu Gazi, uništena u izraelskom napadu 27. prosinca 2008. (Wissam Nassar/MaanImages)

Norman Finkelstein Speaks in Edmonton
Na linku na engleskom možete pogledati izvrsno predavanje prof. Normana Finkelsteina o izraelsko-palestinskom sukobu, o tome zašto je Izrael napao Gazu, o ratu 1967, napadu na Libanon 2006, izraelskim vlastima koje desetljećima odbijaju postići mir s Palestincima (pa ni danas kad Hamas pristaje na rješenje s 2 države na temelju međunarodnog prava i rezolucija UN-a), licemjerju zapada; raskrinkava i razjašnjava brojne cionističke mitove koje nam stalno serviraju u medijima. Toplo preporučam, isplati se poslušati.

Nastavak: Finkelstein odgovara na pitanja iz publike


Nekoliko vijesti i linkova za Palestinu/Izrael:
Israeli forces open fire on Palestinian farmers and internationals in Al Faraheen
Izraelski vojnici otvorili vatru na palestinske poljoprivrednike i međunarodne aktiviste u Al Faraheenu
Izraelski su vojnici u četvrtak (05. veljače) ponovo otvorili vatru na palestinske poljoprivrednike i međunarodne aktiviste dok su pokušavali brati peršin na polju u blizini Zelene linije (granice između Izraela i Pojasa Gaze) na području Abassan Jedida u selu Al Faraheen istočno od Khan Younisa. Vojnici su na poljoprivrednike i aktiviste već pucali u utorak (03. veljače). 05. veljače poljoprivrednici su uspjeli na polju raditi tek pola sata prije nego su vojnici počeli pucati na njih. Nekoliko je hitaca ispaljeno u zrak, a zatim su vojnici počeli ciljati u smjeru poljoprivrednika i aktivista. Vojnici su nastavili pucati i nakon što su mnogi od poljoprivrednika i aktivista podigli ruke u zrak i unatoč tome što su nosili fluorescentne prsluke kako bi bili vidljivi i identificirani kao aktivisti za ljudska prava; unatoč tome što su podigli veliki banner koji je ukazivao na to da se na tom području nalaze civili: poljoprivrednici u pratnji aktivista; i unatoč tome što su razna međunarodna veleposlanstva obaviještena o tome da će aktivisti pratiti poljoprivrednike; unatoč tome što su aktivisti svoju nazočnost vojsci najavili putem megafona i zatražili od vojnika da prestanu pucati na nenaoružane civile. Budući da vojnici nisu htjeli prestati, poljoprivrednici su odustali od berbe kako bi spriječili da netko nastrada. Aktivisti su vojnicima najavili da napuštaju to područje, no vojnici su na to dodatno pojačali svoju pucnjavu. Čak i nakon što su se poljoprivrednici i aktivisti sklonili u jednu kuću oko 1 km od Zelene linije vojnici su nastavili pucati po obližnjim kućama koje su uništene u posljednjem izraelskom napadu na Pojas Gaze. Dva dana prije, u utorak, izraelska je vojska poljoprivrednicima i aktivistima na istom području dopustila da beru peršin 2 sata i potom na njih otvorila vatru. Samo tjedan dana prije na ovom je području izraelska vojska ubila poljoprivrednika Anwara Il Ibrahima (27) dok je brao peršin. Izraelski su vojnici također prije posljednjeg izraelskog napada na Pojas Gaze uništili cijevi za navodnjavanje peršina na tom zemljištu. Radnici koji beru peršin za vlasnika polja izlažu se pogibiji za 20 šekela (5 američkih dolara) dnevno. Postupci poput pucanja na poljoprivrednike koji pokušavaju obrađivati svoju zemlju i uništavanje sustava za navodnjavanje dio su šireg, sustavnog ekonomskog tlačenja Palestinaca. Uz sankcije i opsadu koja Palestincima onemogućuje da uvoze i izvoze robu i uskraćuje im slobodu kretanja i pravo da rade u drugim zemljama, izraelske vojne snage također pokušavaju Palestincima uskratiti mogućnost da do prihoda za preživljavanje dođu na druge načine – kao što su ribarstvo i poljoprivreda. Tijekom 23-dnevnog rata u Gazi izraelska je vojska namjerno pobila stotine tisuća domaćih životinja i buldožerima uništila tisuće dunuma poljoprivrednog zemljišta.

The University of Manchester occupation in solidarity with Gaza
Više od 150 studenata sveučilišta u Manchesteru okupiralo je glavnu upravnu zgradu sveučilišta i zatražilo od sveučilišta zauzimanje snažnijeg i aktivnijeg stajališta prema humanitarnoj krizi u Gazi. Zahtjevi studenata uključuju slijedeće: da sveučilište u službenoj izjavi osudi izraelske napade i zločine u Gazi, podrži prikupljanje sredstava za humanitarnu pomoć Gazi, da se sveučilište pridruži bojkotu na način da se u njegovim prostorijama prestanu prodavati izraelski proizvodi i time što će prestati kupovati od izraelskih kompanija, da sveučilište divestira iz svih tvrtki koje su izravno uključene u proizvodnju oružja, da sveučilište pošalje javnu poruku solidarnosti Islamskom sveučilištu u Gazi koje je uništeno u izraelskom napadu, da dodijeli stipendije 5 palestinskih studenata i 5 Izraelaca koji odbijaju služiti u izraelskoj vojsci, i dr. Studenti na drugim sveučilištima poduzeli su slične akcije tijekom protekla 3 tjedna i postigli su svoje zahtjeve. Studenti okupaciju sveučilišta u Manchesteru namjeravaju nastaviti tako dugo dok ne postignu svoje zahtjeve.

ManUni Occupation - Solidarity with Gaza
Blog o okupaciji sveučilišta u Manchesteru u znak solidarnosti s Gazom

Urgent call to all social movements
We reiterate the need for a call from Palestinian community based organisations and the over 130 grassroots NGOs in the Palestinian NGO Network for an immediate opening of all border crossings currently controlled by Israel and Egypt. ... Effective international direct action and an escalation of the Boycott, Divestment and Sanction campaign is necessary to resist the intensification of the collective punishment, imprisonment and ongoing war on the people of Palestine. The situation is worsening: the stranglehold on the people of Gaza is tightening, humanitarian relief is being deliberately choked, trauma is deepening, people are being humiliated on a daily basis and development is not just blocked but in the process of being actively reversed. We call on social movements, particularly No Borders networks, and people of conscience to target Israeli and Egyptian embassies, institutions, and corporations. Particularly in the coming days of intensified border closure, we must work to pressure both governments to abide by international law and open Gaza for the free movement of aid, goods and people. End the collective punishment of the Gazan people, open the borders.

Israeli Army demolishes four Palestinians homes in East Jerusalem
Izraelska vojska srušila 4 palestinska doma u Istočnom Jeruzalemu
Izraelska je vojska u srijedu (04. veljače) ujutro u četvrti al-Isawiya u Istočnom Jeruzalemu srušila 4 palestinske kuće. Vojska je na to područje stigla ujutro i istjerala obitelji iz kuća koje je potom srušila. Bez krova nad glavom je ostalo 27 ljudi. Jedna od kuća srušena je po treći put, a njen je vlasnik tek izišao iz zatvora u kojem je bio jer je sagradio svoj dom. Prilikom ponovnog rušenja doživio je živčani slom i bacio se na svoju kuću kad je rušenje počelo, pa je hospitaliziran u bolnici u Jeruzalemu s teškim ozljedama. Izraelske vlasti tvrde da su srušene kuće (na okupiranom palestinskom teritoriju Istočnog Jeruzalema) bile izgrađene bez potrebnih izraelskih dozvola. Od kad je 1967. okupirao Jeruzalem Izrael rijetko izdaje građevinske dozvole palestinskim građanima tog grada, dok istovremeno gradi i širi ilegalna izraelska isključivo židovska naselja na području u i oko Jeruzalema na Zapadnoj obali (također na okupiranom palestinskom teritoriju). Od početka 2009. Izrael je srušio najmanje 15 palestinskih kuća i drugih građevina u Jeruzalemu, a lokalni izvori tvrde da izraelska vojska namjerava srušiti još palestinskih domova. Izraelske su jeruzalemske vlasti u utorak (03. veljače) srušile 1 garažu za autobuse i 1 skladište za građevinske materijale koji su bili u palestinskom vlasništvu. U ponedjeljak (02. veljače) su vojska i izraelsko gradsko poglavarstvo u Jeruzalemu srušili 2 palestinske kuće koje su se nalazile u blizini starog grada u Jeruzalemu.

Israeli forces hold Palestinian youth hostage during invasion of Jayyous
Izraelska je vojska 05. i 06. veljače napadala palestinsko selo Jayyous u blizini Qalqiliye na Zapadnoj obali. 05. veljače izraelske su snage selo napale u 14 sati i u njemu taj dan nametnule policijski sat do 22. Slijedećeg je dana poslije podneva vojska ponovo ušla u selo, ovaj puta koristeći buldožer koji je raskrčio put za 6 terenskih vozila i nekoliko desetaka vojnika i pograničnih policajaca koji su ispaljivali suzavac i gumene metke. Potom su okupirali jednu obiteljsku kuću i na njenom krovu zazeli položaje dok se selo pokušavalo obraniti od napada gađajući vojsku kamenjem. Vojnici su pokušali provalili i u jednu drugu kuću u blizini, no nakon što su bezuspješno pokušavali otvoriti bravu na ulaznim vratima, upotrijebili su buldožer kako bi provalili u kuću, prouzročivši veliku štetu na vratima. Vojnici nisu uspjeli provaliti u kuću čak ni nakon brojnih pokušaja i cijelo su vrijeme prijetili međunarodnim aktivistima za ljudska prava koji su ih snimali i pokušavali zaustaviti. Nakon toga nekoliko se terenskih vozila u pratnji vojnika spustilo u selo neprekidno pucajući na mještane, ispaljujući suzavac, gumom presvučene čelične metke i bojevo streljivo na civile. Vojnici su u središtu sela otvorili vatru na 2 aktivista za ljudska prava s udaljenosti od oko 10 metara, unatoč tome što je vojnik koji je u njih pucao malo prije priznao da zna da su nenaoružani. Vojnici su potom iz kuće izveli 1 palestinskog mladića i odvodili ga prema svojim terenskim vozilima dok je njegov brat pokušavao spriječiti njegovo uhićenje pri čemu ga je jedan od izraelskih vojnika izbliza gumom presvučenim čeličnim metkom pogodio u ruku. Vojnik je potom još jednom pucao u ranjenog očito ciljajući u njegovu glavu. Slijedećih pola sata mještani sela uz podršku međunarodnih aktivista izašli su iz svojih kuća i od vojske zatražili da oslobodi otetog mladića i napusti selo. Vojnici su u nekoliko navrata među mještane, koji su se sastojali uglavnom od žena i starijih osoba, bacili zvučne granate. Pokušaji da se oslobodi oteti mladić naišli su na fizičko nasilje od strane vojnika, a vojnici su u lica mještana uperili oružje. Vojska je na kraju došla do ruba sela, u blizini južnog ulaza, i mještanima poručila da će pustiti otetog ako se selo smiri na 5 minuta, čime je postalo očito da su mladića držali samo radi ucjene. Mladić je pušten na slobodu nakon dodatnih pola sata. Više na linku...

Every family has a story, here are some of them
"The Israeli soldiers came to our door, yelled at us to come out, and shot around our feet. My wife was terrified. They took all of our money, then handcuffed us. Before they blindfolded us, they let our goats and sheep out of their pens and shot them. They shot eight dead in front of us." The elderly Shrater, who suffers from asthma, and his wife Miriam were then blindfolded and taken to another house where for the next four days Israeli soldiers denied him his inhaler and his wife her diabetes medications. Food and water were out of the question, and Yousef Shrater's father says their requests for such were met with soldiers' retorts of "No, no food. Give me Hamas, I'll give you food."