srijeda, 22. kolovoza 2012.

Vijesti, linkovi - Palestina/Izrael, Hrvatska



PALESTINA/IZRAEL: 
Freedom Sailors will be launched August 23 
Most memorable for all of us on board were the little boats that suddenly appeared all around us about two miles offshore. These boats were filled with cheering men and boys waving flags; the boys jumping in the water to collect the "Free Palestine" balloons we dropped over the sides, then clambering onto the decks of our boats until we feared we would sink. To see 40,000 Palestinians waiting on the dock to greet us was a sight none of us will forget. They were trying to believe what they were seeing, what they hadn't seen in over four decades. The people of Gaza had been largely ignored for years, and they hoped for a sign the world might begin to recognize their plight. 
Read more... 

International Pressure to Israel: Stop the Blockade of Gaza NOW 
Međunarodni pritisak na Izrael: Odmah ukinite blokadu Pojasa Gaze (15. lipanj 2012.)
U lipnju je 50 međunarodnih humanitarnih organizacija i agencija Ujedinjenih naroda jednoglasno pozvalo na ukidanje blokade Pojasa Gaze. Organizacije, čiji popis možete pročitati na linku, potpisale su kratku izjavu povodom 5. obljetnice postrožavanja blokade tog područja: „Više od 5 godina 1,6 milijuna ljudi je u Gazi pod blokadom koja krši međunarodno pravo. Više od polovice tih ljudi su djeca. Mi niže potpisani zajedničkim glasom pozivamo: 'odmah ukinite blokadu'.“ 
Read more... 

Ali Abunimah: What's gone wrong at The Guardian? 
In June 2011, as several boats carrying unarmed civilian activists attempted to set sail from ports in southern Europe to break the blockade of Gaza, Treviño tweeted out a message to the Israeli army: "Dear IDF: If you end up shooting any Americans on the new Gaza flotilla - well, most Americans are cool with that. Including me." When another Twitter user called on Israel to "sink the flotilla", Treviño chimed in that the effort to reach Gaza was "not morally different from a Nazi convoy". A third Twitter user asked Treviño point blank if he was "Endorsing killing Americans overseas," and Treviño left no room for doubt: "Sure, if they adhere to our enemies. Flotilla participants do." Among the passengers, whose killing by Israel Treviño endorsed, were poet and author Alice Walker, elderly Holocaust survivor Hedy Epstein and several journalists, including Joseph Dana on assignment for The Nation. I'll lay my cards on the table. I had many friends and colleagues who travelled on these and previous boats, and I do take calls for their murder personally. And Treviño knew that a year earlier, Israeli forces had shot dead nine unarmed civilians attempting the same journey aboard the Mavi Marmara. 
Read more... 

Hunger striker Safadi's head slammed against cell door by prison guards
Zatvorski čuvari udarali u željezna vrata glavom palestinskog zarobljenika koji štrajka glađu (16. kolovoz 2012.) 
Izraelska zatvorska služba teško je zlostavljala palestinske zarobljenike Hassana Safadija i Samera Al-Barqa koji štrajkaju glađu. Al-Barq je 16. kolovoza ušao u 87. dan svog štrajka glađu, a taj je štrajk pokrenuo samo tjedan dana nakon prekida svog prethodnog 30-dnevnog štrajka glađu. Safadiju je 16. kolovoz bio 57. dan štrajka glađu, koji je također pokrenuo kratko po prekidu svog prethodnog 71-dnevnog štrajka glađu. 13. kolovoza 2012. oko 9 sati čuvari izraelske zatvorske službe ušli su u izolacijsku sobu u kojoj su smješteni Safadi i Al-Barq u bolnici u zatvoru Ramleh kako bi ih premjestili u drugu prostoriju zajedno s ostalim zatvorenicima koji više ne štrajkaju glađu. Nakon što su Safadi i Al-Barq odbili premještaj, izraelski su ih zatvorski čuvari napali i u tijeku napada Safadijevom glavom 2 puta udarili o željezna vrata ćelije zbog čega je on pao na pod i izgubio svijest, nakon čega su ga zatvorski čuvari vukli po hodniku kako bi ga vidjeli svi ostali zatvorenici. Tog dana oko 22 sata Safadi i Al-Barq su smješteni u novu izolacijsku prostoriju bez madraca. Safadi je zbog ovog okrutnog, nečovječnog i ponižavajućeg postupanja nakon napada odlučio prestati piti i vodu, a i ostali su zatvorenici u Ramlehu u znak prosvijeda protiv brutalnosti čuvara počeli vraćati obroke. Safadi i Al-Barq nastavljaju štrajkati glađu prosvjedujući na taj način protiv administrativnog pritvora koji im je obnovljen nakon završetka masovnog štrajka glađu palestinskih zarobljenika u svibnju. Safadi je izrijekom bio uključen u sporazum kojim je prekinut štrajk glađu i jamčeno mu je puštanje na slobodu nakon isteka njegovog tadašnjeg administrativnog pritvora, no to obećanje nije održano. Još 2 drugih palestinskih zatočenika u izraelskim zatvorima trenutno štrajkaju glađu: Ayman Sharawna (47 dana) i Samer Al-Issawi (16 dana). Obojica su bivši zarobljenici koji su oslobođeni u listopadu prošle godine u sklopu dogovora o razmjeni zarobljenika, ali su kasnije ponovo uhićeni. Pritvoreni su na temelju tajnih informacija. Organizacije za ljudska prava Addameer, Al-Haq i PHR-I pozivaju međunarodnu zajednicu da od izraelskih vlasti zatraži hitnu istragu ovakvog zlostavljanja zarobljenika koji štrajkaju glađu. 
Read more... 

In suspected Jerusalem lynch, dozens of Jewish youths attack 3 Palestinians 
Desetci mladih Židova napali 3 Palestinaca u Jeruzalemu (17. kolovoz 2012.) 
Desetci mladih Židova napali su u petak (17. kolovoza) ujutro 3 Palestinaca na Sionskom trgu u Jeruzalemu. Jedna od svjedokinja na svom je Facebook profilu napad nazvala „linčem“. Jedan od Palestinaca je teško ranjen i hospitaliziran na intenzivnoj njezi u sveučilišnoj bolnici Hadassah u Ein Karemu. Vršitelj dužnosti načelnika jeruzalemske policije general Menachem Yitzhaki naložio je posebnom timu da istraži incident i pritvori osumnjičenike. Trojicu Palestinaca navodno su napali mladići koji su izvikivali „Smrt Arapima“ i druge rasističke uvrede. Jedan od napadnutih pao je pod, a napadači su ga nastavili udarati tako dugo dok nije izgubio svijest, nakon čega su pobjegli s mjesta događaja. Ubrzo su se pojavili spasilački volonteri i pripadnici Crvene Davidove zvijezde koji su žrtvu pronašli bez pulsa i daha. Nakon dugotrajnog pokušaja reanimacije, žrtva je prebačena u bolnicu. Jedna od šokiranih svjedokinja na svom je Facebook profilu između ostalog napisala: „... danas sam vlastitim očima vidjela linč, na Sionskom trgu, u centru Jeruzalema ... povici „Židov je duša, a Arapin ------- sin“ glasno su odzvanjali, a desetci (!!) mladića sjurili su se i okupili i počeli na smrt mlatiti 3 arapskih mladića koji su mirno hodali Ulicom Ben Yehude.“ „Nakon što je jedan od palestinskih mladića pao na pod, nastavili su ga udarati u glavu, on je izgubio svijest, izokrenule su mu se oči, glava mu se trzala, a zatim su oni koji su ga udarali nogama pobjegli, a ostali su se okupili oko njega u krug, neki još uvijek vičući s mržnjom u očima.“ „Kad su 2 volontera došla do žrtve i pokušala ga oživjeti, gomila mladih koji su stajali uokolo počela je negodovati jer oživljavamo Arapina, a kad su vidjeli da su volonteri šokirani njihovom reakcijom, čudili su se zašto, budući da se radi o Arapinu. Kad smo se nakon nekog vremena vratili na mjesto događaja, ono je bilo obilježeno kao mjesto ubojstva, a policija je slušala bratića žrtve koji je pokušavao objasniti što se dogodilo, dvojica mladića koji su stajali u blizini nisu razumjeli zašto želimo bratiću žrtve dati bocu vode, pa on je Arapin, a Arapi ne trebaju hodati po centru grada, oni to zaslužuju, jer na taj će se način konačno početi bojati.“ „Djeca u dobi između 15 i 18 godina ubijaju svog vršnjaka vlastitim rukama. Doslovno svojim vlastitim rukama. Djeca čija srca ostaju netaknuta kad na smrt mlate svog vršnjaka koji se na podu previja od boli.“ 
Read more... 

Call to action: Olive Harvest 2012 
Palestinian and ISM volunteers join Palestinian farming communities each year to harvest olives, in areas where Palestinians face settler and military violence when working their land. Your presence can make a big difference. It has been proven in the past to deter the number and severity of attacks and harassment. The presence of activists can reduce the risk of extreme violence from Israeli settlers and the Israeli army and supports Palestinians' assertion of their right to earn their livelihoods and be present on their lands. International solidarity activists engage in non-violent intervention and documentation and this practical support enables many families to pick their olives. In addition, The Olive Harvest Campaign also provides a wonderful opportunity to spend time with Palestinian families in their olive groves and homes. 
Read more... 

Thirty olive trees cut nearby the village of At-Tuwani, South Hebron Hills 
U okolici sela At-Tuwani na južnom hebronskom gorju, uništeno 30 maslinovih stabala (20. kolovoz 2012.) 
Palestinski mještani otkrili su 16. kolovoza poslje podne da je tijekom noći uništen jedan maslinik u dolini Humra. Slomljeno je ili teško oštećeno 30 maslinovih stabala. Maslinik pripada palestinskoj obitelji koja živi u obližnjem palestinskom gradu Yatti. Područje na kojem su uništena maslinova stabla nalazi se ispred ilegalnog divljeg kolonističkog naselja Havat Ma'on. Broj palestinskih stabala koja su uništena ili oštećena od siječnja 2012. ovime se popeo na 97, a najviše ih je uništeno u dolini Humra. 
Read more... 

Hit-and-run settler kills 15 goats 
Kolonist automobilom ubio 15 koza (20. kolovoz 2012.) 
Oko 17 sati 6. kolovoza 2012. Mershid (19) je sa cjelodnevne ispaše vodio svoje stado koza preko ceste između Nablusa i Ramalle prema malom selu Duma. Na cesti se pojavio izraelski automobil čiji je vozač, umjesto da uspori, ubrzao svoje vozilo i zaletio se u stado, pri čemu je ubijeno 12 koza. Registarska pločica i prednji branik u naletu kroz stado strgnuti su s automobila. Vozač kolonist potom je zaustavio automobil i vratio se po pločicu. Kad je Mershid ugledao naoružanog kolonista prestrašio se i pobjegao. Cijeli je incident vidio nećak Mershidovog oca, koji je stajao oko 50 metara od mjesta događaja. Kad je krenuo prema stadu, kolonist ga je ugledao, vratio se u svoj automobil i automobilom udario još 3 koza, uključujući predvodnika stada (jedinog mužjaka), a registracijsku pločicu i branik ostavio je za sobom. Ukupno je ubijeno 15 koza, a još 2 su smrtno ranjene. Mershidov otac, Muhamad, je po svom dolasku na mjesto događaja pozvao izraelsku policiju. Budući da mu nisu htjeli pomoći, obratio se policiji Palestinske samouprave, koja je od njega zatražila da u policijsku postaju dođe sa slikama mrtvih koza i registracijske pločice kolonističkog automobila. Muhamad je to odbio, tvrdeći da je posao policije izaći na mjesto zločina i prikupiti dokaze. Izraelska vojska na mjesto događaja stigla je sat i pol nakon incidenta. Mohamad tvrdi kako je zapovijednik bio nezainteresiran i samo ga ispitivao o tome jesu li koze koje su ubijene njegove i je li ih čuvao njegov sin. Kad je zatražio kopiju izvještaja, Muhamadu su rekli neka šuti i prestane postavljati pitanja. Iz izraelskog Ureda za okružnu koordinaciju Muhamada su obavijestili da mu ne mogu pomoći iz nepoznatih razloga i uputili ga u ured u ilegalnom kolonističkom naselju Bet El, ako želi nastaviti s prijavom slučaja. Obzirom na trenutne odnose između Palestinaca i ilegalnih kolonista praktički je nemoguće i potencijalno smrtonosno za Palestinca da šeće oko kolonističkog naselja. Policajac Palestinske samouprave na mjesto događaja stigao je u privatnom automobilu i stao na pristojnoj udaljenosti nakon što je primijetio izraelsku okupacijsku vojsku. Zatražio je od Muhamada da službenim mobitelom Palestinske samouprave poslika dokaze za policijski izvještaj. Muhamadova obitelj bezbrojnim generacijama živi i bavi se poljoprivredom na području sela Duma. Njihov glavni proizvod su kozje mlijeko i sir i u svom stadu imaju oko 100 koza. Duma je malo poljoprivredno selo 21 km jugoistočno od Nablusa. Okružuju ga 3 kolonistička naselja: Shilo, Ma'ale Efrayim i Migdalim. Muhamad vjeruje da je kolonist koji je ubio njegove koze iz jednog od tih kolonističkih naselja. Mještani su u protekle 2 godine bili izloženi bezbrojnim kolonističkim napadima. Niti jedan od tih incidenata nije razriješen i Muhamad sumnja da će se Palestinska samouprava ili Ured za okružnu koordinaciju ponašati drugačije u ovom slučaju. Selo Duma nalazi se u tzv. „Zoni B“, no okružuje ga „Zona C“ zbog čega je bavljenje poljoprivredom otežano na znatnom dijelu zemlje koja mu pripada. 
Read more... 


HRVATSKA: 
VIDEO: Prosvjed radnika Dine