Prikazani su postovi s oznakom humanitarna kriza. Prikaži sve postove
Prikazani su postovi s oznakom humanitarna kriza. Prikaži sve postove

utorak, 28. prosinca 2010.

Kolektivno kažnjavanje civilnog stanovništva u Pojasu Gaze (iz Izvještaja PCHR-a)


Ovaj post je prijevod nekih dijelova izvještaja palestinske nevladine udruge za ljudska prava Palestinski centar za ljudska prava o kolektivnom kažnjavanju civilnog stanovništva u Pojasu Gaze (The Illegal Closure of the Gaza Strip: Collective Punishment of the Civilian Population) koji u cijelosti na engleskom možete pročitati na linku. Iako izvještaj sadrži brojne sablažnjive podatke u utjecaju izraelske blokade na sve aspekte svakodnevnog života cjelokupnog civilnog stanovništva u Pojasu Gaze, zbog nedostatka vremena odlučila sam izdvojiti samo dio koji pojašnjava kako i granični prijelaz Rafah, između Egipta i Pojasa Gaze, zapravo kontrolira Izrael, dio o utjecaju ilegalne i nečovječne izraelske blokade na zdravlje civilnog stanovništva u Pojasu Gaze, te dio o prisilnom razdvajanju palestinskih obitelji.


(str. 24-26)


Zatvaranje graničnog prijelaza Rafah i Sporazum o kretanju i pristupu iz 2005.

Pojas Gaze je od 1949. do 1967. bio pod egipatskom vladavinom. Tijekom tih je godina bilo moguće putovati vlakom ili automobilom iz Kaira u Gazu kroz Sinajski poluotok; u i iz Gaze moglo se putovati s dozvolom koju su izdavale egipatske sigurnosne službe. Nakon izraelske vojne okupacije 1967, Pojas Gaze je proglašen zatvorenom vojnom zonom, a putovati se iz Pojasa Gaze od tada moglo jedino uz odobrenje izraelskog vojnog zapovjednika. Kad se izraelska vojska 1982. povukla iz Sinajskog poluotoka, granični prijelaz Rafah je otvoren pod izraelskom kontrolom. S vremenom je postajalo sve teže dobiti dozvolu za prijelaz graničnog prijelaza Erez, a od 2000. godine velikoj većini Palestinaca postalo je gotovo nemoguće dobiti dozvolu za prijelaz izraelske granice. Stoga je prijelaz Rafah na granici s Egiptom dugo predstavljao jedinu - iako udaljenu - realnu mogućnost za izlazak iz Gaze.


Nakon uklanjanja izraelskih kolonista i povlačenja izraelske vojske iz Gaze u rujnu 2005. - što je također uključilo povlačenje izraelske vojne nazočnosti s egipatsko-palestinske granice - Izrael i Palestinska samouprava 15. su studenog 2005. potpisali Sporazum o kretanju i pristupu (Agreement on Movement and Access (AMA)). Sporazum je potpisan uz posredovanje SAD-a i EU-a. Egipat nije stranka tog Sporazuma, niti je službeno sudjelovao u pregovorima, (iako je sudjelovao u njegovoj provedbi). Prema Sporazumu: "Prijelazom Rafah upravljat će Palestinska samouprava na palestinskoj strani i Egipat na egipatskoj strani, u skladu s međunarodnim standardima". Rad Palestinske samouprave na palestinskoj strani granice nadzire EU.


Sporazum o kretanju i pristupu na papiru je trebao "Palestincima omogućiti slobodu kretanja, slobodnu trgovinu i normalan život", te dati Palestinskoj samoupravi kontrolu nad ulazom i izlazom ljudi i roba u i iz njenog teritorija. Međutim, suprotno službenim izjavama, ovaj sporazum nikada nije ispravno implementiran, a Palestinskoj samoupravi nije bilo dopušteno da kontrolira izlaz i ulaz ljudi i roba u i iz Pojasa Gaze. Izrael je nastavio kontrolirati rad graničnog prijelaza Rafah na nekoliko načina:


i. Izrael je često zatvarao prijelaz Rafah zbog incidenata koji nisu bili povezani s prijelazom; nakon zarobljavanja izraelskog vojnika Shalita, 25. lipnja 2006, Izrael je zatvorio granični prijelaz Rafah. Te godine, sve do lipnja 2007. kada je Sporazum ukinut na neodređeno vrijeme, prijelaz Rafah bio je zatvoren 265 dana.


ii. Granični prijelaz Rafah dopušteno je prijeći samo osobama koje posjeduju palestinske osobne iskaznice, tj. osobama koje su upisane u palestinski registar stanovništva.


iii. Zahvaljujući tome što kontrolira palestinski registar stanovništva Izrael neizravno nastavlja određivati kome je dopušteno da prijeđe prijelaz Rafah (mnogi stanovnici Gaze ne mogu dobiti osobne iskaznice i stoga ne mogu ni putovati);


iv. Izrael može spriječiti putovanje Palestinaca u i iz Gaze kroz prijelaz Rafah na temelju "sigurnosnih razloga" i staviti veto na putovanje stranaca u i iz PG kroz prijelaz Rafah. U načelu strancima (tj. osobama koje nemaju palestinsku osobnu iskaznicu ili putovnicu) nije dopušteno da u Gazu ulaze kroz Egipat, već trebaju dobiti izraelsku ulaznu vizu i izraelsku dozvolu da prijeđu granični prijelaz Erez (između Izraela i Gaze). U Sporazumu se navode iznimne kategorije stranih državljana kojima je dopušteno u Pojas Gaze ući kroz granični prijelaz Rafah: to su diplomati, strani investitori, zaposlenici međunarodnih organizacija, humanitarni radnici i strani novinari. Što se tiče ovih kategorija putnika, u skladu s odredbama Sporazuma o kretanju i pristupu, Palestinska samouprava mora unaprijed obavijestiti Izrael: Izrael je taj koji de facto donosi konačnu odluku o ulasku u Gazu kroz granični prijelaz Rafah stranaca koji spadaju u gore navedene kategorije.


Izrael je u lipnju 2007. najavio zamrzavanje sporazuma o graničnom prijelazu. Od lipnja 2007. stanovnicima Pojasa Gaze je onemogućen pristup vanjskom svijetu kako kroz granični prijelaz Erez, tako i Rafah. Iako su u lipnju 2010. egipatske vlasti proglasile da je granični prijelaz otvoren, palestinsko stanovništvo i dalje u i iz Egipta može putovati tek u iznimnim slučajevima. Zapravo, koordinacija s egipatskim vlastima, koja je već prije bila otežana, postala je de facto nemoguća nakon 2007, te je i dalje gotovo nemoguće putovati u i iz Gaze bez neke vrste "posebne koordinacije" (tj. osobne veze). Nije dopušteno prelaziti prijelaz Rafah u automobilu, što pogađa pacijente koji putuju iz medicinskih razloga i koji često pate od ozbiljnih zdravstvenih problema, jer svi putnici granični prijelaz moraju prijeći kao pješaci čiji se prijelaz organizira u sklopu složenog i neudobnog sustava zajedničkih autobusa.


[...]



(str. 63 - 72)


Pogoršanje stanja u zdravstvenom sektoru i kršenje prava na zdravlje

Izravna posljedica dugotrajne i protuzakonite blokade Pojasa Gaze je naglo pogoršanje stanja u zdravstvenom sektoru, koji pogađa nestašica opreme i lijekova. Zbog toga mnogi pacijenti koji pate od ozbiljnih ozljeda i bolesti u Pojasu Gaze ne mogu primiti adekvatno liječenje, te su prisiljeni tražiti da budu prebačeni u bolnice u inozemstvu. Međutim, stotinama pacijenata onemogućeno je da putuju zbog toga što su granični prijelazi za palestinske civile u potpunosti zatvoreni. Palestinski centar za ljudska prava dokumentirao je nekoliko slučajeva pacijenata koji su umrli od 2007. jer nisu mogli nužno potrebno liječenje dobiti u Gazi i jer im je uskraćena dozvola da na liječenje odu u inozemstvo.


[...]


Stotinama pacijenata iz Pojasa Gaze 2008. je uskraćen pristup liječenju u bolnicama u Izraelu i na Zapadnoj obali, uključujući istočni Jeruzalem. Prema podacima Palestinskog centra za ljudska prava te je godine umrlo 29 pacijenata kojima je onemogućen pristup liječenju izvan Pojasa Gaze; a u razdoblju između 10. lipnja 2007. i kraja 2008. godine umrlo je 50 pacijenata, uključujući 17 žena i 10 djece.


Svjetska zdravstvena organizacija je objavila da je od siječnja 2009. umrlo ukupno 33 pacijenata koji su čekali da im bude omogućen pristup bolnicama izvan Pojasa Gaze.


UN-ov Posebni izvjestitelj za okupirana palestinska područja u nekoliko je navrata osuđivao zatvaranje graničnih prijelaza u Pojasu Gaze i isticao često smrtne posljedice koje ono ima za palestinsko stanovništvo. Na primjer, od polovice lipnja do početka kolovoza 2007. navodno je umrlo više od 30 Palestinaca koji su čekali da iz Pojasa Gaze iziđu kroz prijelaz Rafah koji neizravno kontrolira Izrael.


Stanovnici Gaze koji putuju kroz prijelaz Erez iz medicinskih razloga podvrgnuti su dugotrajnom i složenom postupku koji uvelike pogađa njihovo urođeno pravo na zdravlje. Procedura podnošenja molbe je dosta dugotrajna, može potrajati mjesecima, što često uzrokuje po život opasno odgađanje liječenja. [...]


Izrael je također zabranio uvoz medicinske opreme, uključujući uvoz novih uređaja za dijalizu i zamjenskih dijelova potrebnih za popravak uređaja koji su u kvaru.


Naglo pogoršanje stanja zdravstenog sektora u Pojasu Gaze, koji pati od kritične nestašice lijekova i medicinske opreme, izravna je posljedica blokade koju nameće Izrael. Prema podacima palestinskog ministarstva zdravstva u prvih 6 mjeseci 2010. u Pojasu Gaze je vladala nestašica 110 vrsta lijekova i 123 vrste medicinske opreme. Očekuje se da će u nadolazećim mjesecima biti potrošene sve zalihe još 76 vrsta lijekova.


Dr. Mohammad Shatat, zamjenik ravnatelja Odjela za dijalizu u bolnici Al-Shifa u gradu Gazi, tvrdi da u Pojasu Gaze zbog izraelske okupacije i blokade vlada "nestašica gotovo 50% lijekova i uređaja potrebnih da bi odjel za dijalizu radio punim kapacitetom", što rezultira vidljivim pogoršanjem zdravlja i izgleda za oporavak i preživaljavanje pacijenata.


Kad lijekova nema u bolnicama pacijenti često moraju svoje lijekove kupiti u ljekarnama, plaćajući vlastitim novcem - i po umjetno visokim cijenama - lijekove koje su nekad dobivali besplatno. Na primjer, cijena antipsihotika Solian porasla je sa 113 novih izraelskih šekela (koliko je iznosila prije izraelske opsade) na 213 novih izraelskih šekela, dok u Izraelu taj lijek košta 143 novih izraelskih šekela. Mnogi pacijenti koji se već ionako nalaze u teškim ekonomskim okolnostima ne mogu platiti lijekove po ovim cijenama. Posljedice neuzimanja potrebnih lijekova su očigledne i štetne po njihovo zdravlje.


Ahmed Zourob boluje od kroničnog zatajenja bubrega, a u bolnici Al-Shifa u gradu Gazi liječio se protekle 2 godine: "Prije 3 mjeseca su me obavijestili da se lijek koji koristim više ne može nabaviti u ljekarni bolnice, no budući da sam nezaposlen ne mogu sam kupiti lijek. Ne znam što da radim. Zbog toga što nisam uzimao lijek sada mi liječnici kažu da imam i anemiju."


Pacijente kojima je potrebna dijaliza poput Ahmeda Zouroba kriza u opskrbi električnom energijom stavlja u situaciju u kojoj im liječenje istovremeno spašava i ugrožava život: ako se tijekom tretmana dogodi da nestane struje, Ahmed bi mogao izgubiti do 300 kubičnih centimetara krvi.


Osim manjka lijekova, medicinske opreme i stručnjaka, zdravstveni sektor u Gazi također pagađa i nestašica električne energije koja je također posljedica izraelske blokade. Nagli i česti prekidi u opskrbi strujom, koji se događaju uz već postojeće redovite redukcije struje, ugrožavaju živote pacijenata i rad medicinskih uređaja.


Nestašica goriva također oštro potkopava mogućnosti dostave humanitarne pomoći i pružanje hitnih zdravstvenih usluga. U Pojasu Gaze radi manje od 15% lokalnih javnih službi, a osnovne spasilačke službe, poput hitne pomoći, rade preko svojih kapaciteta: bolnica Emirata u Rafahu mjesečno primi 1800 pacijenata, a ima 1 kola hitne pomoći koja zbog nedovoljne količine goriva voze samo pola radnog vremena. Pacijenti kojima je hitno potrebna liječnička pomoć redovito do bolnica dolaze na magarećim zapregama.


Zbog gore opisanih uvjeta mnogi se pacijenti koji pate od ozbiljnih ozljeda i bolesti ne mogu liječiti u bolnicama u Pojasu Gaze. Ti su pacijenti prisiljeni zatražiti prebačaj u bolnice izvan Pojasa Gaze kako bi primili adekvatno liječenje; međutim, u većini slučajeva, ti pacijenti na liječenje ne mogu otići zbog toga što su granični prijelazi u Pojasu Gaze stalno i u potpunosti zatvoreni za kretanje palestinskih civila. Izrael svakog mjeseca pod krinkom "sigurnosnih razloga" stotinama pacijenata, uključujući žene i djecu, onemogućava da izađu iz Gaze. Palestinski centar za ljudska prava je od 2007. godine dokumentirao 67 slučajeva u kojima su pacijenti umrli jer nisu mogli primiti nužno potrebno liječenje u Pojasu Gaze i jer im nije izdana dozvola da mogu otići na liječenje u inozemstvo.


[...]


Nakon izraelske vojne operacije u Pojasu Gaze u prosincu 2008. i siječnju 2009. UN-ov Posebni izvjestitelj je jasno odgovornost za pogoršanje zdravstvenih uvjeta u kojima živi civilno stanovništvo u Pojasu Gaze pripisao Izraelu: "godinu dana nakon operacije Lijevano olovo humanitarna se situacija samo dodatno pogoršala. Totalna blokada Pojasa Gaze, koja sada traje već gotovo 3 godine, i dalje je na snazi i pridonosi pogoršanju fizičkog i mentalnog zdravstvenog stanja 1,5 milijuna osoba". Slično tome UN-ov Posebni izvjestitelj je u svom izvještaju o stanju ljudskih prava na okupiranim palestinskim područjima za 2009. godinu istaknuo da "96% stanovništva Gaze pati od depresije i da je takvo pogoršanje mentalnog stanja samo po sebi pokazatelj propusta okupacijske sile da ispuni svoju temeljnu dužnost zaštite zdravlja civila koji žive pod okupacijom".


Podvrgavajući cjelokupno stanovništvo Gaze, uključujući pacijente kojima je potrebno liječenje i pojedince s hitnim humanitarnim potrebama, protuzakonitom režimu izdavanja dozvola kako bi mogli prijeći granice Gaze, Izrael namjerno nanosi veliku patnju civilnom stanovništvu, što predstavlja tešku povredu Četvrte ženevske konvencije i može predstavljati zločin protiv čovječnosti.


[...]



(str. 87 i 88)


Prisilno razdvajanje palestinskih obitelji

Pravo na obitelj potvrđeno je u članku 16 Opće deklaracije o ljudskim pravima iz 1948. i članku 23 Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima (ICCPR), što obvezuje države da zaštite pravo na brak i osnivanje obitelji. Štoviše članak 10 Međunarodnog pakta o ekonomskim, socijalnim i kulturnim pravima navodi da "Obitelj, koja je prirodna i temeljna društvena jedinica, treba imati najveću moguću zaštitu i pomoć".


Izrael na mnogo načina krši pravo na obitelj palestinskog stanovništva: sprječavajući ponovno spajanje razdvojenih obitelji, kontrolom nad pravom na boravište svakog Palestinca i konačno protuzakonitom politikom blokade, koja ograničava slobodu kretanja svakog Palestinca koji živi u Gazi ili želi putovati u ili iz Pojasa Gaze.


Nisreem Karam već više od 10 godina ne može posjetiti svog bolesnog 70-godišnjeg oca. Nisreem je rođena 1977. u Beer Ševi i imala je izraelsko državljanstvo. Nakon što se 1994. udala za Palestinica iz Gaze, budući da njen suprug nije mogao dobiti dozvolu da boravi u Izraelu, Nisreem se odlučila preseliti u Gazu. U tu se svrhu morala odreći izraelskog državljanstva i nakon raznih poteškoća, odugovlačenja i prepreka uspjela je 2004. dobiti palestinsko državljanstvo kao stanovnik Gaze. Nisreem više od 10 godina ne može posjetiti svoju obitelj i rodbinu, naročito oca, koji živi u Beer Ševi u Izraelu. Posljednja molba, koju je prošlog lipnja u njeno ime podnio Palestinski centar za ljudska prava, odbijena je mjesec dana kasnije zbog navodnih općih "političkih i sigurnosnih razloga" od strane izraelskih vlasti. Palestinski centar za ljudska prava se 23. kolovoza žalio na ovu odluku izraelskom glavnom državnom odvjetniku, ponovo temeljito dokumentirajući zdravstveno stanje Nisreeminog oca i tražeći hitno izdavanje dozvole kako bi ga ona mogla posjetiti. 26. rujna, obzirom da nije bilo odgovora, Palestinski centar za ljudska prava je poslao podsjetnik na ovaj slučaj glavnom državnom odvjetniku, koji je svoj odgovor poslao 10. studenog odbacujući žalbu i ponovo uskraćujući Nisreem dozvolu da posjeti svog oca tvrdeći da "njegovo zdravstveno stanje nije dovoljno ozbiljno". Ova je odluka donesena unatoč činjenici da je ozbiljnost zdravstvenog stanja Nisreeminog oca potvrđena od strane izraelskih liječnika.


Nažalost slučajevi poput Nisreeminog nisu izolirani primjeri. Oštar režim zatvaranja graničnih prijelaza u Pojasu Gaze rezultira situacijama poput one u kojoj je A. B. iz Gaze koji ne može živjeti sa svojom ženom i obitelji u Jafi, niti ih posjetiti. A. B. je prisilno odvojen od svoje obitelji od 2007, kad je vraćen u Gazu, unatoč tome što mu je izraelski sud dao dozvolu da živi u Izraelu. Ova sudska odluka nikada nije implementirana od strane izraelskih sigurnosnih službi. Njegovoj je ženi dopušteno da ga posjećuje u Gazi jednom godišnje tijekom perioda od 5 dana.


Doista, jedan od najnegativnijih učinaka dugotrajne izolacije i protuzakonite blokade Pojasa Gaze je prisilno razdvajanje tisuća palestinskih obitelji čiji članovi ne samo da ne mogu živjeti na istom mjestu, već se često ne mogu ni posjećivati na Zapadnoj obali i u Pojasu Gaze (i naravno u Izraelu). Zbog protuzakonitih izraelskih ograničenja slobode kretanja palestinskog stanovništva, Zapadna obala i Pojas Gaze sve više postaju 2 odvojena entiteta, u suprotnosti s međunarodnim pravom i sporazumima.


Ovo stanje nije tek nedavno nastala posljedica posljednjih 3 godine apsolutne blokade Pojasa Gaze, već se radi o namjernom rezultatu mnogo dugotrajnije politike koju Izrael provodi već najmanje više od 20 godina na okupiranim palestinskim područjima. U sklopu politike blokade i izolacije, palestinsko je stanovništvo podvrgnuto nevjerojatno zamršenom i arbitrarnom sustavu izdavanja dozvola - koje izdaju izraelski vojni zapovjednici - čak i radi obavljanja najosnovnijih stvari, uključujući posjet vlastitim roditeljima, bračnom drugu i djeci koji žive na "drugoj strani" palestinskog područja ili u Izraelu.



DODATNI LINKOVI I VIJESTI:

Palestina/Izrael:

Two Fighters Killed In Clashes With Israeli Soldiers Invading Khan Younis

U sukobima s izraelskim vojnicima u Khan Younisu u PG ubijena 2 palestinska borca (26. prosinac 2010.)

U subotu (25. prosinca) u zoru u sukobima s izraelskim vojnicima koji su ušli na područje istočno od Khan Younisa na jugu Pojasa Gaze ubijena su 2 pripadnika vojnog krila Islamskog džihada.


Israeli Army Arrests 9 French Nationals In The West Bank

Izraelska vojska uhitila 9 francuskih državljana na Zapadnoj obali (26. prosinac 2010.)

Izraelski vojnici smješteni na vojnoj kontrolnoj točki u Qalandiji, sjeverno od Jeruzalema, uhitili su u nedjelju u podne 9 francuskih prosvjednika. Uhićeni prosvjednici sudjelovali su u prosvjedu na toj kontrolnoj točki izražavajući svoju solidarnost s palestinskim narodom i svoje protivljenje zatvaranju ulaza u Jeruzalem od strane izraelskih vlasti. Prosvjed je započeo u 9:30 u nedjelju ujutro. Više od 100 palestinskih i međunarodnih prosvjednika pokušalo je u Jeruzalem ući bez dopuštenja izraelskih vojnika. Vojnici su napali prosvjednike i udarali ih palicama i kundacima pušaka, pri čemu ih je nekoliko ozlijeđeno, uključujući i uhićene prosvjednike. Veći dio prosvjednika činili su francuski aktivisti koji su na Zapadnu obalu došli kako bi tjekom Božićnog tjedna sudjelovali u nenasilnim aktivnostima u koordinaciji s lokalnim organizacijama koje su izravno uključene u aktivnosti nenasilnog otpora građana u Beit Sahouru i Betlehemu. 3 aktivista iz te skupine uhićena su u subotu kad su zajedno s Palestincima prosvjedovali protiv zatvaranja ulice Al-Shuhada u Hebronu, a sudjelovali su i u prosvjedu protiv izgradnje kolonističkih naselja u selu Al-Walaja u okolici Betlehema.


Mavi Marmara Returns To Istanbul

Brod Mavi Marmara vraćen u Istanbul (27. prosinac 2010.)

Nakon 7 mjeseci brod Mavi Marmara vraćen je u nedjelju u luku u Istanbulu gdje su ga dočekali desetci tisuća turskih i međunarodnih aktivista. Na tom je brodu u svibnju 2010. izraelska vojska ubila 9 humanitarnih aktivista. Brod je u Istanbulu pristao oko 13 sati, a na njemu su se nalazile obitelji ubijenih, te 50 aktivista koji su ranjeni u izraelskom napadu na brod. Ümit Sönmez, koordinator turske humanitarne organizacije IHH najavio je da će slijedeće godine na obljetnicu izraelskog napada na humanitarnu flotilu u Pojas Gaze ploviti druga flotila. IHH je također pokrenula projekt "Devet mučenika, devet spomenika" u sklopu kojeg će u gradovima ubijenih aktivista biti izgrađene škole, kulturni centri ili sportski kompleksi koji će ljude podsjećati na njihovu hrabrost. Mavi Marmara će tjedan dana biti usidrena u Istanbulu, a građani je mogu razgledati uz pomoć vodiča koji su preživjeli izraelski napad na brod. Na brodu će se zatim izvršiti popravci i pripreme kako bi slijedeće godine ponovo mogao ploviti za Gazu.


Israel To Issue Apology To Britain For Using Fake Passports To Assassinate Hamas Leader In Dubai

Izrael će se ispričati Velikoj Britaniji zbog uporabe lažnih putovnica prilikom izvođenja atentata na Hamasovog čelnika u Dubaiju (27. prosinac 2010.)

Izraelska obavještajna služba Mossad navodno se namjerava službeno ispričati Velikoj Britaniji zbog toga što su Mossadovi agenti prilikom ulaska u Ujedinjene Arapske Emirate kako bi ubili višeg Hamasovog čelnika Mahmouda Al Madbouha u jednom hotelu u Dubaiju 19. siječnja 2010, koristili krivotvorene britanske putovnice. Iako Izrael nikada službeno nije preuzeo odgovornost za taj atentat, istrage lokalnih i nekoliko stranih sigurnosnih službi otkrile su da su ubojice koristili krivotvorene putovnice, te da rade za Mossad. Vlasti u Dubaiju objavile su popis od 26 osoba koje su sudjelovale u tom atentatu i koristile krivotvorene putovnice. Novi šef Mossada, Tamir Ferdo, navodno će obećati da Mossad u svojim operacijama izvan Izraela ubuduće više neće koristiti krivotvorene britanske putovnice. Izrael je u izvođenju svog atentata u siječnju koristio 12 britanskih, 6 irskih, 4 francuske, 3 australske i 1 njemačku krivotvorenu putovnicu.


Sebastia's Living Community Sidelined For Ancient Ruins

The most obvious difference between the two leaflets is the sites they describe. The first covers the Roman, Byzantine and Crusader remains at the heart of the village, as well as the Ancient Greek, Roman and medieval remains on the hilltop, which is five-minute walk away. The second only mentions the latter. It also features a stern injunction: "Do not enter the village of Sebastye [Sebastia] without the express permission of the IDF [Israeli army] authorities. All visits to the National Park are subject to security regulations for visitors in Judea-Samaria," the Israeli name for the occupied West Bank. The archaeological "park" is actually a series of excavated buildings from various historical periods, surrounded by Palestinian olive groves which probably cover more remains going back to the Bronze Age. The Israeli authorities' forbidding instructions to visitors of the park stem from the fact that the site is designated as Area C, so that it can be visited by Israeli citizens. The village, on the other hand, is Area A -- Palestinian Authority-controlled -- under the classifications which date back to the Oslo accords. Technically, Israeli citizens break the law by entering the village. This, of course, has various implications. It means that Israeli visitors to the site get to see the versions of history that fit into their national myths -- Greeks, Romans and a smattering of early Christianity. The existence of a vibrant society in Palestine throughout the Christian and Islamic periods down to the establishment of the State of Israel in 1948 -- one which all the while incorporated Jewish as well as Christian, pagan and Islamic communities -- is ignored. It also means that there are few opportunities for visitors coming with Israeli tours to interact with the modern-day Palestinian inhabitants of Sebastia; the presence of a living community is sidelined in favor of ancient remains. And it means that no income from most tourists to the site trickles into this little West Bank town.


Palestinian Youth Assaulted Near Nablus For Not Understanding Hebrew

Izraelski vojnici napali Palestinca jer nije razumio hebrejski (27. prosinac 2010.)

Izraelski vojnici smješteni na vojnoj cestovnoj blokadi u Za'tari u blizini Nablusa na sjeveru Zapadne obale fizički su napali 1 palestinskog mladića (20) jer nije razumio što su mu rekli na hebrejskom. Mladić je s dvojicom prijatelja stajao pored izraelske vojne cestovne blokade i čekao taksi kako bi otišao u Salfit gdje pohađa vozačku školu. Vojnici su se 3 mladića obratili na hebrejskom, a kad ih mladići nisu razumjeli jedan je vojnik kabel svog dvosmjernog radio uređaja omotao jednom od njih oko vrata i pokušao ga zadaviti, na što ga je mladić odgurnuo, a vojnici su ga zatim počeli udarati rukama i nogama, stavili mu lisice na ruke i odveli ga na nepoznatu lokaciju.


Soldiers Attack A Nonviolent Protest In Hebron

Izraelski vojnici napali nenasilne prosvjednike u Hebronu (26. prosinac 2010.)

Izraelski vojnici napali su u subotu navečer nenasilne izraelske, međunarodne i palestinske prosvjednike u Hebronu na Zapadnoj obali. Najmanje je 4 Palestinaca i 3 međunarodnih aktivista ozlijeđeno u napadu izraelske vojske na prosvjednike. 3 međunarodna aktivista su uhićena. Prema tvrdnjama organizatora, Koalicije mladih protiv kolonističkih naselja, vojnici su napali prosvjednike i novinare koji su došli kako bi izvijestili o prosvjedu. Ovaj se prosvjed održava svaki tjedan, a u njemu sudjeluju desetci Palestinaca, Izraelaca i međunarodnih aktivista. Prosvjed se ovaj tjedan održavao na istočnom ulazu na ulicu Al Shuhada u starom dijelu grada. Tu je ulicu izraelska vojska prije nekoliko godina zatvorila, što je dovelo do zatvaranja desetaka palestinskih trgovina, a samo je židovskim kolonistima dopušteno da se njome kreću. Prosvjednici su nosili palestinske zastave i transparente kojima su pozivali na ukidanje svih oblika diskriminacije i od Izraela zatražili da otvori ulicu, te obuzda učestale napade ekstremističkih izraelskih vojnika i kolonista. Desetci policajaca i vojnika smjestili su se na krovovima nekoliko kuća i koristili ih kao osmatračnice, dok su drugi vojnici palicama i kundacima pušaka napali prosvjednike i istjerali ih s tog područja proglasivši ga "zatvorenom vojnom zonom". Troje je prosvjednika ozlijeđeno uključujući 2 žene. Ulicom Al Shuhada u Hebronu od 1994. godine smiju se kretati samo židovski kolonisti i vojnici. Al-Shuhada je jedna od najvažnijih ulica u Hebronu, a njeno je zatvaranje međusobno odvojilo nekoliko četvrti, jer je prekinulo vezu između sjevernog i južnog dijela grada. Izrael je 2000. naredio zatvaranje više od 500 palestinskih trgovina u Hebronu, a stalni napadi vojnika i kolonista doveli su do zatvaranja još 1000 trgovina. U gradu Hebronu postoji više od 100 izraelskih cestovnih blokada i vojnih kontrolnih točaka.


Settlers torch fields near Nablus

Kolonisti zapalili polja u blizini Nablusa (27. prosinac 2010.)

Desetci izraelskih kolonista iz kolonističkog naselja Yitzhar zapalili su poljoprivredna zemljišta i napali jednog poljoprivrednika iz sela Madama, južno od Nablusa na Zapadnoj obali. Mještani su izbrojali 37 kolonista koji su uznemiravali poljoprivrednike na području Ein Ash-Sha'ira, južno od sela Madama. Nakon svađe s poljoprivrednicima jedna skupina kolonista zapalila je polja i potom pobjegla.


Hamas: Israel on alert for Asia One aid ship

Azijski humanitarni konvoj Azija 1 putuje u Gazu (26. prosinac 2010.)

Brod s azijskim humanitarnim konvojem za Gazu je iz sirijske luke Latakia trebao isploviti za egipatsku luku al-Arish. Konvoj je na put krenuo iz Indije, proputovao kroz Pakistan, Iran i Tursku, te 20. prosinca stigao u glavni grad Sirije, Damask. Prema nekim izvorima konvoj bi u Al-Arish trebao stići u utorak. Organizatori tvrde da konvoj prevozi 1 tonu humanitarne pomoći, a u njemu sudjeluje 180 muslimaskih, kršćanskih i budističkih aktivista iz Indije, Pakistana, Indonezije, Malezije, Afganistana, Filipina, Bahreina, Irana, Jordana, Japana i Libanona. Među aktivistima je 18 žena.


Report: 6 fishermen detained off Gaza shore

Izraelska vojska uhitila 6 ribara u vodama Pojasa Gaze (28. prosinac 2010.)

Izraelska je mornarica presrela 1 palestinski ribarski brod u ponedjeljak u noći. Vojska tvrdi da se brod približavao izraelskim teritorijalnim vodama na sjeveru Pojasa Gaze. Uhićeno je 6 osoba radi ispitivanja o "sumnjivom objektu" koji je malo plovilo vuklo iza sebe, a koji je, prema tvrdnjama vojske, potonuo na dno mora prije nego ga je bilo moguće istražiti.


An Open Letter from Gaza: Two Years After the Massacre, a Demand for Justice

On 11th November 2010 UNRWA head John Ging said, "There's been no material change for the people on the ground here in terms of their status, the aid dependency, the absence of any recovery or reconstruction, no economy...The easing, as it was described, has been nothing more than a political easing of the pressure on Israel and Egypt." On the 2nd of December, 22 international organizations including Amnesty, Oxfam, Save the Children, Christian Aid, and Medical Aid for Palestinians produced the report 'Dashed Hopes, Continuation of the Gaza Blockade' calling for international action to force Israel to unconditionally lift the blockade, saying the Palestinians of Gaza under Israeli siege continue to live in the same devastating conditions. Only a week ago Human Rights Watch published a comprehensive report "Separate and Unequal" that denounced Israeli policies as Apartheid, echoing similar sentiments by South African anti-apartheid activists. We Palestinians of Gaza want to live at liberty to meet Palestinian friends or family from Tulkarem, Jerusalem or Nazareth; we want to have the right to travel and move freely. We want to live without fear of another bombing campaign that leaves hundreds of our children dead and many more injured or with cancers from the contamination of Israel's white phosphorous and chemical warfare. We want to live without the humiliations at Israeli checkpoints or the indignity of not providing for our families because of the unemployment brought about by the economic control and the illegal siege. We are calling for an end to the racism that underpins all this oppression. We ask: when will the world's countries act according to the basic premise that people should be treated equally, regardless of their origin, ethnicity or colour -- is it so far-fetched that a Palestinian child deserves the same human rights as any other human being? Will you be able to look back and say you stood on the right side of history or will you have sided with the oppressor? We, therefore, call on the international community to take up its responsibility to protect the Palestinian people from Israel's heinous aggression, immediately ending the siege with full compensation for the destruction of life and infrastructure visited upon us by this explicit policy of collective punishment. Nothing whatsoever justifies the intentional policies of savagery, including the severing of access to the water and electricity supply to 1.5 million people. The international conspiracy of silence towards the genocidal war taking place against the more than 1.5 million civilians in Gaza indicates complicity in these war crimes.


Imena i dob djece koju je izraelska vojska ubila u Gazi 27. prosinca 2008:

Mustafa Abu-Ghanima (16), Ahmad Abu-Jazar (16), Tamer Al-Akhras (5), Khaled Aal-Astal (14), Kamilia Al-Bardini (13), Yahya Al-Hayek (13), Abdul-Hamid Al-Sawi (15), Ahmad Al-Sinwar (3), sestre Haneen Wael Dhaban (15) i Yasmin Wael Dhaban (17), Uday Mansi (6) i Mazen Matar (15).

Izvor: MECA


Jewish Activist Faces Jail for West Bank Resistance

Thanks to his media work for the Popular Struggle Co-ordination Committee, which loosely links these village protests, Mr Pollak is the best known of the small-but-persistent group of young Israelis who go week after week to the West Bank to take part. Yet the current indictment is for something closer to home - his participation in a cycle ride through the streets of Tel Aviv some 30 Israelis held in protest at the siege of Gaza in January 2008. The cycle ride was similar to many others that have been held unimpeded in the city to further environmental goals. He was the only one arrested. "From the arrest itself to the indictment, this has been a political case," he said yesterday. "Had we not been protesting the occupation, none of it would have taken place."

četvrtak, 10. rujna 2009.

Iz izvještaja Međunarodnog Crvenog križa o stanju u Pojasu Gaze (29. lipanj 2009.)

Mnoga su djeca bila svjedoci nasilja tijekom izraelske vojne operacije. Mokrenje u krevet, nesanica i nemir široko su rasprostranjeni simptomi. Tisućama djece i odraslih potrebna je pomoć kako bi se mogli nositi s emocionalnim ožiljcima i post-traumatskim stresom.


Informacije iz izvještaja Međunarodnog Crvenog križa Gaza: 1.5 million people trapped in despair od 29. lipnja 2009. koji u cijelosti na engleskom možete pročitati na linku.


Ni šest mjeseci nakon što je 27. prosinca 2008. Izrael pokrenuo svoju tro-tjednu vojnu operaciju u Gazi, život stanovnika tog područja još se uvijek nije normalizirao. Većina ljudi se bori da spoji kraj s krajem. Teško bolesni pacijenti s mukom dolaze do potrebnog liječenja. Mnoga djeca pate od ozbiljnih psiholoških problema. Civili čiji su domovi i imovina uništeni u sukobu se ne mogu oporaviti.

Tijekom 22-dnevne izraelske vojne operacije u Gazi nije bilo sigurnog mjesta na koje bi se civili mogli skloniti. Bolnice su bile preplavljene žrtvama, uključujući malu djecu, žene i starije osobe. Medicinsko je osoblje pokazalo nevjerojatnu hrabrost i odlučnost radeći 24 sata na dan s ciljem spašavanja života u ekstremno teškim okolnostima. Istovremeno su rakete svakodnevno ispaljivane iz Gaze ugrožavale živote tisuća stanovnika u južnom Izraelu.

U Gazi su mnogi izgubili dijete, jednog od roditelja, nekog od rodbine ili prijatelja. U izraelskoj su vojnoj operaciji djelomično ili u potupnosti uništene tisuće domova. Srušene su cijele četvrti. Škole, dječji vrtići, bolnice, te vatrogasne postaje i zgrade hitne pomoći oštećeni su u bombardiranju.

Pojas Gaze odsječen je od ostatka svijeta. I prije posljednjih neprijateljstava izraelske su vlasti nametnule drastična ograničenja na kretanje ljudi i robe, naročito od listopada 2007, što je dovelo do porasta siromaštva i nezaposlenosti i pogoršanja kvalitete pružanja javnih usluga poput zdravstvene skrbi, vodoopskrbe i kanalizacije. Nezadovoljavajuća suradnja između Palestinske samouprave u Ramalli i Hamasove vlade u Gazi također je utjecala na pružanje osnovnih usluga. Zahvaljujući svemu tome stanovništvo u Gazi je već proživljavalo ozbiljnu krizu koja je pogađala sve aspekte svakodnevnog života kad su se potkraj prosinca neprijateljstva intenzivirala.

Šest mjeseci kasnije nametnuta ograničenja uvoza i dalje onemogućuju stanovnicima Gaze da obnove i normaliziraju svoje živote. Količine robe koje sada ulaze u Gazu daleko su premale da bi zadovoljile potrebe stanovništva. U svibnju 2009. u Gazu je iz Izraela ušlo tek 2662 kamiona robe, što predstavlja pad od gotovo 80% u odnosu na 11 392 kamiona koliko ih je u Gazu bilo pušteno u travnju 2007, prije nego je Hamas zauzeo kontrolu nad tim teritorijem.

Četvrti u Gazi koje su naročito teško pogođene u izraelskim napadima i dalje će izgledati kao epicentri snažnih potresa ukoliko se na to područje ne dopusti uvoz velikih količina cementa, čelika i drugih građevinskih materijala potrebnih za obnovu. Do tada će tisuće obitelji koje su ostale bez ičega biti prisiljene živjeti u skučenim uvjetima kod rodbine. Neki će nastaviti živjeti u šatorima, jer nigdje drugdje ne mogu otići.

Nužnim popravcima koji su izvršeni nakon vojne operacije ponovo je omogućena opskrba vodom kao i odvodnja kanalizacije, no te su usluge na nezadovoljavajućem nivou kakav je postojao prije prosinca 2008. Infrastruktura je preopterećena i prijeti joj kolaps. Iako se za dezinfekciju vode koristi klor, opasnost da kanalizacija ili drugi otpad dopre u vodoopskrbnu mrežu predstavlja veliku prijetnju za zdravlje stanovništva.

Svaki se dan 69 milijuna litara djelomično pročišćenih ili uopće nepročišćenih otpadnih voda – količina koja bi popunila 28 olimpijskih bazena – izlijeva izravno u Sredozemno more jer ih u Pojasu Gaze ne mogu obraditi.

Tisuće domova tekuću vodu imaju samo neke dane. Budući da se ne može ispravno održavati, vodoopskrbna mreža propušta vodu, zahvaljujući čemu je teže održavati potreban vodeni pritisak.

Deseci tisuća ljudi ostaju bez vode kad se pokvare gradski bunari u Gazi, što se često događa zbog nestašice cijevi za vodu, električnih rezervnih dijelova, crpki i transformatora.

Hitno su potrebni popravci i projekti obnove kako bi se spriječilo daljnje propadanje vodoopskrbnog sustava, provodilo osnovno održavanje i zaustavilo stalno slabljenje vodoopskrbnog i kanalizacijskog sustava diljem Pojasa Gaze. Činjenica da bi sustav pružanja vodoopskrbnih i kanalizacijskih usluga u svakom trenutku mogao kolabirati prijeti izbijanjem ozbiljne zdravstvene krize.

Jedino rješenje krize u Pojasu Gaze je ukidanje ograničenja na uvoz rezervnih dijelova, cijevi za vodu i građevinskih materijala poput cementa i čelika, radi obnove domova, te održavanja i moderniziranja ključne infrastrukture.


Nezadovoljavajući pristup zdravstvenoj skrbi
Zdravstveni sustav u Gazi mnogim pacijentima koji boluju od teških bolesti ne može pružiti potrebnu vrstu liječenja. Tragično je što nekima od njih nije dopušteno da napuste Pojas Gaze kako bi se liječili izvan tog područja. Zdravstvena su pitanja u Gazi često politizirana i pacijenti zapnu u birokratskom labirintu. Postupci traženja dozvola za napuštanje tog područja su složeni i uključuju sudjelovanje i palestinskih i izraelskih vlasti. Teško bolesni pacijenti ponekad moraju čekati mjesecima kako bi im vlasti dopustile da napuste Pojas Gaze.

Čak kada pacijenti i dobe dozvole potrebne za izlazak iz Pojasa Gaze, njihov prolaz kroz granični prijelaz Erez može biti mukotrpan. Pacijenti koji su spojeni na uređaje za održavanje na životu moraju izlaziti iz kola hitne pomoći da bi zatim na nosilima bili prenijeti 60-80 metara kroz granični prijelaz, do kola hitne pomoći koja čekaju na drugoj strani. Pacijenti koji mogu hodati bez tuđe pomoći ponekad su podvrgnuti opširnom ispitivanju prije nego im dopuste da prođu kroz granični prijelaz kako bi se mogli liječiti izvan Pojasa Gaze – ili, kao što se ponekad događa, prije nego im odbiju dopustiti da uđu u Izrael i budu vraćeni natrag.

Nestašica osnovnih lijekova stalni je problem s kojim se suočavaju bolnice i medicinski centri u Pojasu Gaze. Te su ustanove ovisne o pravovremenoj i pouzdanoj opskrbi lijekovima iz ministarstva zdravstva Palestinske samouprave na Zapadnoj obali, no taj se opskrbni lanac često prekida. Suradnja između zdravstvenih institucija na Zapadnoj obali i u Pojasu Gaze je otežana. Složene i dugotrajne izraelske uvozne procedure također otežavaju pouzdanu opskrbu čak i najosnovnijim lijekovima i sastojcima poput lijekova za ublažavanje bolova i razvijača rendgenskih filmova. Zbog toga neki pacijenti, uključujući oboljele od raka ili zatajenja bubrega, ponekad ne mogu dobiti osnovne potrebne lijekove.

Procjenjuje se da oko 100-150 ljudi koji su tijekom posljednje vojne operacije ostali bez udova još uvijek čekaju na umjetne udove.Uvoz protetskih materijala i dijelova još je uvijek dugotrajan i težak postupak.

Bolnice u Gazi su u vrlo lošem stanju. Velik dio opreme više ne radi pouzdano i potrebno ga je popraviti. Složene procedure za dobivanje dopuštenja za uvoz rezervnih dijelova otežavaju uvoz i održavanje bolničke opreme, poput CT skenera, i rezervnih dijelova – čak i za strojeve za pranje rublja. Crveni križ je 5 mjeseci čekao na uvoz medicinske opreme za operacijske sale.

Dnevne redukcije i fluktuacije struje nastavljaju oštećivati medicinsku opremu. Većina bolnica po nekoliko sati na dan koristi rezervne generatore struje, no nikada nije sigurno da će biti dovoljno raspoloživog goriva potrebnog da bi oni radili.


Uništeno gospodarstvo
Jedna od najozbiljnijih posljedica zatvaranja graničnih prijelaza je rastuća nezaposlenost, koja je prema podacima gospodarske komore u Gazi u travnju 2009. dosegla 44%. Ograničenja uvoza i izvoza robe koja su na snazi od lipnja 2007. rezultirala su gubitkom 70 000 radnih mjesta.

Tuneli prokopani ispod granice između Gaze i Egipta ne predstavljaju alternativnu rutu za gospodarski razvoj i ne osiguravaju dovoljnu količinu robe koju si stanovništvo može priuštiti.

Slom gospodarstva u Pojasu Gaze doveo je do dramatičnog porasta siromaštva. Anketa koju je Crveni križ proveo u svibnju 2008. je pokazala da je već tada više od 70% stanovništva Gaze živjelo u siromaštvu, s mjesečnim prihodima nižim od 250 američkih dolara po obitelji od 7 do 9 članova (1 američki dolar po članu domaćinstva dnevno, iskljujući vrijednost humanitarne pomoći koju možda prima). Do 40% obitelji u Gazi je vrlo siromašno; s mjesečnim prihodom nižim od 120 američkih dolara (0,5 dolara po članu domaćinstva dnevno). U prosjeku svaki zaposleni – bilo da se radi o zaposlenom radniku ili slobodnom poduzetniku – mora uzdržavati svoju najbližu obitelj od 6-7 osoba, te nekoliko članova svoje šire obitelji.

Porast siromaštva teško pogađa kvalitetu prehrane stanovništva. Mnoge obitelji su prisiljene smanjiti troškove domaćinstva na razinu potrebnu za preživljavanje. Općenito, ljudi dobivaju potrebne kalorije, ali samo neki si mogu priuštiti zdravu i uravnoteženu prehranu. U brojnim slučajevima siromašne su obitelji voće, povrće, meso i ribu nadomjestile jeftinijim alternativama poput žitarica, šećera i ulja. Deseci tisuća djece u organizam ne unose dovoljno željeza, vitamina A i D, a moguće posljedice uključuju usporeni rast kostiju i zubi, poteškoće u liječenju infekcija, umor i smanjenu sposobnost učenja.

Većina vrlo siromašnih iscrpila je svoje mogućnosti nošenja s takvom situacijom. Mnogima nije preostala nikakva ušteđevina. Prodali su privatnu imovinu poput nakita i namještaja i počeli prodavati proizvodnu imovinu uključujući domaće životinje, zemlju, ribarske brodice ili automobile koji se koriste kao taxiji. Više nisu u mogućnosti dodatno smanjiti troškove prehrane. Sve lošiji standard života imat će dugoročan utjecaj na zdravlje i dobrobit stanovništva. Najgore će biti pogođena djeca, koja čine više od polovice stanovništva u Gazi.

Alarmantna razina siromaštva u Pojasu Gaze izravno je povezana s oštrom blokadom koju je Izrael nametnuo tom području. Ozbiljnost i dubina krize je takva da će, čak i u slučaju kad bi se svi granični prijelazi sutra otvorili, gospodarski oporavak trajati godinama.


Obrađivanje zemlje u opasnoj zoni
Blokada je teško pogodila i obitelji koje žive od poljoprivrede, ukupno više od četvrtine stanovništva u Gazi. Izvoz jagoda, rajčica i rezanog cvijeća nekada je bio važan izvor prihoda. Sada je sav izvoz zaustavljen. Mnogim se poljoprivrednicima prihod upola smanjio jer ne mogu prodati sav urod u Pojasu Gaze. Čak i kad im to pođe za rukom, cijene koje postižu tek su dijelić onoga što bi zaradili kad bi tu robu izvozili u Izrael ili Europu.

U svojoj posljednjoj vojnoj operaciji izraelska je vojska uništila tisuće voćnjaka citrusa, maslinika i palmi, uključujući i duboko u unutrašnjosti Pojasa Gaze. Vojska je također uništila sustave za navodnjavanje, bunare i staklenike.

Mnogim je poljoprivrednicima zabranjen pristup na dio njihove zemlje zbog toga jer je Izrael uz granicu unutar Pojasa Gaze odredio zonu u koju nitko nema pristup. Najmanje 30% obradive zemlje u Pojasu Gaze se nalazi u toj tampon zoni, koja se proteže i do 1 kilometar od granice. Poljoprivrednik nikad ne zna da li svoj život izlaže opasnosti kad radi na zemlji koja se nalazi unutar te zone. Poljoprivrednicima koji rade na svojoj zemlji prijeti opasnost da će vojska na njih otvoriti vatru, a ulasci vojske na to područje često rezultiraju uništenim poljima i urodom.

Oporavak poljoprivredne proizvodnje je otežan, ne samo zbog ratnih razaranja, već i zbog toga što Izrael ne dopušta uvoz adekvatnog gnojiva i jer je u Pojasu Gaze teško ili čak nemoguće nabaviti neke vrste sadnica.

Ribarstvo također trpi teške posljedice zbog izraelskih ograničenja kretanja. Prošlog je siječnja područje na kojem Izrael Palestincima dopušta ribolov smanjeno sa 6 na 3 nautičke milje od obale Pojasa Gaze, čime je smanjen ulov i dostupnost hrane bogate proteinima. Veće ribe i srdele činile su oko 70% ulova prije 2007, a te se vrste riba uglavnom mogu uloviti na udaljenosti većoj od 3 nautičke milje od obale.


Zarobljeni
Stanovnici Gaze su zarobljeni. Budući da je Izrael zatvorio njihove granične prijelaze, stanovnici Pojasa Gaze teško mogu doći u kontakt sa svojim rođacima ili se školovati u inozemstvu. Ograničenja ulaska i izlaska iz Pojasa Gaze također se primjenjuju i na palestinsko osoblje međunarodnih organizacija poput Međunarodnog Crvenog križa. Stanje je dodatno pogoršano činjenicom da se granični prijelaz Rafah na granici s Egiptom može tek vrlo rijetko koristiti.

Blokada emocionalno naročito pogađa obitelji čiji su srodnici zarobljeni u Izraelu. U lipnju 2007. Izrael je obustavio posjete pod pokroviteljstvom Međunarodnog Crvenog križa u okviru kojih je oko 900 obitelji iz Pojasa Gaze posjećivalo svoje bližnje. Zahvaljujući ovoj mjeri, mnoga su djeca izgubila jedinu vezu sa zarobljenim roditeljem ili braćom.

Izrael palestinskim sveučilišnim studentima iz Gaze često odbija dati dopuštenje da izađu iz Pojasa Gaze kako bi mogli studirati u inozemstvu. Onima koji ne mogu napustiti to područje preostaju ograničene mogućnosti nastavka školovanja. Sveučilišnim profesorima, učiteljima i zdravstvenim radnicima često nije dopušteno da napuste Pojas Gaze kako bi sudjelovali u tečajevima i seminarima u inozemstvu i na taj način usavršili svoje vještine i stručnost.


Prema međunarodnom humanitarnom pravu Izrael je obvezan osigurati da temeljne potrebe stanovništva što se tiče vode, skloništa, hrane i lijekova budu zadovoljene. Međunarodni Crveni križ je ponovo pozvao Izrael da ukine ograničenja slobode kretanja ljudi i roba kao prvu i najhitniju mjeru s ciljem okončanja izolacije Pojasa Gaze i da dopusti stanovništvu tog područja da obnovi i normalizira svoj život. Neće biti nikakve koristi od 4,5 milijardi američkih dolara koje su zemlje donatori obećale za obnovu na međunarodnom samitu u Egiptu u ožujku 2009, ako Izrael nastavi braniti uvoz građevinskog materijala i druge ključne robe u Pojas Gaze.

Bilo bi neprihvatljivo i kad bi se sada vratili na situaciju kakva je postojala prije posljednje izraelske vojne operacije, jer bi se time patnja stanovništva u Gazi nastavila. Trajno rješenje zahtijeva fundamentalne promjene u izraelskoj politici, npr. treba dopustiti izvoz i uvoz u i iz Pojasa Gaze, povećati protok roba i ljudi do razine na kojoj je on bio u svibnju 2007, dopustiti poljoprivrednicima da dođu do svoje zemlje u de facto tampon zoni, a ribarima da love ribu u dubljoj vodi.


Dodatni linkovi i nekoliko vijesti za Palestinu/Izrael:
Mobilize for the seventh Week Against the Apartheid Wall
CALL FOR THE SEVENTH WEEK AGAINST THE APARTHEID WALL, NOVEMBER 9 – 16 2009.
The Palestinian Grassroots Anti-Apartheid Wall Campaign, its popular committees and member organizations call on activists to launch a week of global mobilization against the walls of apartheid in the West Bank and Gaza from November 9 to 16 2009.

Mazin Qumsiyeh: Is Israel a Democracy?
The Palestinians who could not become citizens had their property allocated to Jews based on the "Absentee laws" enacted in 1950. This law stated, "all absentees' property is under the care of a custodian." Under this law, absentees were defined as anyone who had been away from his home, either within the borders of Israel or in a neighboring state, on or after November 29, 1947. This new legislation gave rise to a new and paradoxical category: "Present Absentees," i.e., those Palestinians who had remained inside the borders of the state after November 29, 1947, but who were outside of their village. These citizens, also known as "internal refugees," account for at least one fourth of all Palestinian citizens in Israel. In 1958, the Knesset passed the Israel Lands law, a basic law that prohibits transfer of land ownership: "The ownership of Israel lands, being the lands in Israel of the State, the Development Authority or the Keren Kayemet Le-Israel, shall not be transferred either by sale or in any other manner." In 1960, a new state body, the Israel Lands Authority, was established as a governmental office responsible for the administration of all Israeli Lands including the lands of the "absentees" and the law became applicable to this body. Thus, the land is administered for Jewish development but can never be transferred or owned by others. ... The minority of Palestinians who managed to remain in the newly formed state of Israel (1/4th of the original Palestinian population) are the most directly impacted by Israeli law. Absentee laws allowed the Israeli government to declare that non-Jews who left (refugees) or had remained and become "equal" Israeli citizens to be declared absent in order that their property could be confiscated as "abandoned" property. The property is turned over to the Jewish Agency for the exclusive use of Jews. In the law it does not use the word "Jews" but the words "those who benefit from the law of return", which is equivalent to Jews. In fact, there have been Palestinians, who are nominally Israeli citizens, who tried to lease their own land and were not allowed to because they were not Jews ... Here is some of what Tom Segev wrote on "Absentee law" in his book: The definition in the law was changed to embrace all who had abandoned their 'usual place of residence', even if they were still living in (and "equal" residents of) Israel ... the law defined them as absentees, even if they had only left their homes for a few days and stayed with relatives in a nearby village or town, waiting for the fighting to end. Later they came to be referred to as 'present absentees' (in Hebrew, nochihim nifkadim). The majority of them were not allowed to return to their homes. Those refugees who were permitted to return to Israel after the war were also formally absentees and their property was not restored to them and quoting M. Porath in a secret report to the Minister of Finance: ".. the fact that we are holding the property of legal residents of the country, who otherwise enjoy all the normal rights of citizenship, is a source of great bitterness and constant agitation among the Arabs who are affected by it. Most of the complaints made by Arabs against our department are made by 'absentees' who see their property in the hands of others and can't bear it. These absentees try by every means to get their lands back, and offer to lease them even at exorbitant rents. In accordance with the general rule originally established, our office does not lease the lands expropriated by the government to the present absentees (i.e. non-Jews), so as not to weaken our control over the properties ... The number of 'present absentees' runs into the thousands, most of them owners of real estate. There are already new people (Jews) living on some of these properties ... Any attempt to return the properties to these absentees would, therefore, adversely affect thousands, or tens of thousands, of settlers ..." Thus, inside the green line (Israel's borders before 1967), legislation forms the basis for justifying government land acquisition and transfer from native people (gentiles) to Jewish settlers. After adapting British Mandate property laws to absorb the lands and properties already claimed as public, Israel's Knesset enacted its own laws. The first in a tactical series of Basic Laws, the Absentee Property Law, authorized the state to confiscate any property if between the end of November 1947 and May 19, 1948 the legal owner or owners were absent from the property for even one day. The law, passed in 1950, was retroactive and had a sweeping effect on the Arab population. This new law created a basic premise for future land confiscation.

MOHAMMED OMER; ONE YEAR AND COUNTING
When Associated Press reporter Karin Laub called me on my cell phone for an interview after my ordeal, I detailed how I was stripped and held at gunpoint. Her reply? “Go on,” she stated. “This is normal about what we hear happening at Ben Gurion Airport. It's nothing new.” Torture, strip searches and holding award winning journalists or any other human beings at gun point is normal at Israel 's largest airport? Ms. Laub's apathy continued. In her article for the Associated Press on June 29th she wrote that she interviewed “Dr. Husseini who claims there were no signs of physical trauma.” There's only one problem with this. This Dr. Husseini never treated me. The Minister of Health in Ramallah confirmed that Husseini never made any such statement to the AP reporter. For reasons known only to her, Ms. Laub appears to have fabricated this comment and purposely ignored the medical reports and the statements by the attending paramedics — counter to journalistic ethics and standards upheld by the Associated Press. Despite this, no independent investigation took place.

For Once, the Yes Men Say No
The Yes Men, co-directors of the new award-winning documentary film The Yes Men Fix the World, have decided to withdraw their film from the Jerusalem International Film Festival, in support of the Boycott, Divestment and Sanctions campaign: ... In the 1980s, there was a call from the people of South Africa to artists and others to boycott that regime, and it helped end apartheid there. Today, there is a clear call for a boycott from Palestinian civil society. Obeying it is our only hope, as filmmakers and activists, of helping put pressure on the Israeli government to comply with international law. It is painful to do this. But it is even more painful to hear Israeli policies described as "fascist" - not just from the ill-informed and the clueless, not just from the usual anti-semitic morons, but from well-informed Jewish activists within Israel. They know what they're talking about, and it's painful to think that they could be right. As we're sure you know and deplore, the Israeli government has recently authorized the construction of new units in an illegal West Bank outpost - one that is illegal even according to Israeli law. On Monday, nine Palestinians were injured as Israeli authorities demolished their East Jerusalem home. Tuesday, the Israeli navy stopped a ship from delivering medicine, toys, and other humanitarian relief to Gaza, and detained over twenty foreign peace activists, including a Nobel Peace laureate. Meanwhile, a UN commission was in Gaza investigating much worse abuses committed early this year. Whatever words are applied to such actions, our film mustn't help lend an aura of normalcy to a state that makes these decisions. For us, that's the bottom line.

Settlers attack Palestinian farmer near Qalqilia
Kolonisti napali palestinskog poljoprivrednika u okolici Qalqilije
Ekstremistički izraelski kolonisti iz divljeg ilegalnog izraelskog naselja Gilad Farm u blizini grada Qalqilije na Zapadnoj obali napali su u četvrtak (03. rujna) 65-godišnjeg Palestinca koji se vraćao u svoje selo. Napadnuti tvrdi da ga je napalo 7 maskiranih kolonista koji su ga udarali štapom, remenom, rukama i nogama. Obitelj napadnutog, koji je nakon napada prevezen u bolnicu u Qalqiliji, tvrdi da su ga kolonisti također ponižavali i natjerali da se skine u donje rublje i da se takav vrati u selo. Izraelska je vojska izjavila da istražuje ovaj incident, a kolonisti iz spomenutog divljeg ilegalnog naselja tvrde da nemaju nikakve veze s tim napadom.

Settlers attack Palestinian homes in Hebron
Kolonisti napali palestinske domove u Hebronu (05. rujan 2009.)
Skupina fundamentalističkih izraelskih kolonista iz divljeg ilegalnog naselja Ramat Yeshai napala je u petak (04. rujna) navečer nekoliko palestinskih kuća u četvrti Tal Rumeida u gradu Hebronu na Zapadnoj obali. Mještani tvrde da su kolonisti na palestinske kuće bacali kamenje i željezne šipke pri čemu je počinjena materijalna šteta. Prisutni izraelski vojnici nisu pokušali zaustaviti kolonistički napad. Vojnici su na elektronskim vratima na ulazu u četvrt pretražili desetke mještana pod izlikom da to rade s ciljem da zaštite koloniste. Većina židovskih kolonista naoružana je automatskim puškama M-16.

New settlement being built in Jordan Valley
Izrael gradi novo ilegalno naselje u Jordanskoj dolini na okupiranoj Zapadnoj obali
U nedjelju (06. rujna) je pokrenuta gradnja novog ilegalnog izraelskog naselja na sjeveru Jordanske doline. U prvoj će fazi biti dovršeno 20 stambenih jedinica koje su namijenjene za koloniste evakuirane iz naselja Shirat Hayam. Mjesto na kojem Izrael namjerava sagraditi novo ilegalno naselje Maskiot tijekom 1980-tih je bilo položaj izraelske vojske. Vojska je taj položaj napustila 2002. godine, nakon čega su se tamo naselili vjerski studenti. 2005. su mediji pisali da vlasti evakuirane koloniste iz ilegalnog naselja Gush Katif namjeravaju naseliti na to područje kako bi se osnovalo ilegalno naselje Maskiot. Izraelski ministar obrane Peretz je u prosincu 2006. odobrio izgradnju 100 stambenih jedinica u tom novom ilegalnom naselju, no nakon brojnih osuda iz međunarodne zajednice Peretz je tu svoju odluku poništio. Evakuirani kolonisti su smješteni u kamp kućice na tom području, a 2008. izraelski ministar obrane Barak je ponovo odobrio izgradnju na tom mjestu. Netom prije nego je izraelski premijer Netanyahu otputovao u posjet SAD-u izraelsko ilegalno regionalno vijeće u Jordanskoj dolini objavilo je tendere za izgradnju 20 stambenih jedinica. Glavni tajnik izraelske udruge Peace Now Yariv Oppenheimer upozorava da se na terenu ilegalna izraelska naselja šire i da se grade nova, te da zamrzavanje gradnje o kojem se raspravlja nema nikakve veze s onime što se događa na terenu. Ilegalno kolonističko regionalno vijeće u Jordanskoj dolini tvrdi da se radi o „starim planovima“ koje su u kolovozu 2008. odobrili premijer Olmert i ministar obrane Barak te da ta ilegalna gradnja „nema nikakve veze“ s očekivanim zamrzavanjem ilegalne izraelske gradnje na okupiranoj Zapadnoj obali.

Israel rushes to approve new settlement homes before US-brokered freeze
(06. rujan 2009.) U posljednji čas pred postizanje dogovora s SAD-om o zamrzavanju ilegalne izgradnje na okupiranim palestinskim područjima, izraelsko je ministarstvo obrane najavilo da će ovog tjedna odobriti izgradnju 500 novih domova u ilegalnim izraelskim naseljima na okupiranoj Zapadnoj obali. Tako će se tijekom tzv. „zaustavljanja ilegalne izgradnje“ gradnja ovih 500, te još 2500 stambenih jedinica čija je gradnja već započela, nastaviti. Nakon pregovora s vlastitom strankom Lykud i drugim ključnim političarima, Netanyahu je, čini se, dobio potporu svoje vladajuće koalicije za dogovor o ilegalnim naseljima s SAD-om, koji će biti razvodnjena verzija američkih zahtjeva. Nekoliko ministara Netanyahuovog kabineta poduprili su premijera. Eli Yishai, zamjenik premijera i čelnik ultra-ortodoksne stranke Shas je izjavio da se radi tek o „strateškoj odgodi“, te da će se izgradnja ilegalnih izraelskih naselja u suprotnosti s međunarodnim pravom u budućnosti nastaviti. Ministar prijevoza Yisrael Katz iz Netanyahuove stranke Lykud je izjavio da se radi o „dobro zamišljenom“ potezu. U proteklih nekoliko godina izraelske su vlasti odobrile izgradnju tisuća stambenih jedinica u ilegalnim izraelskim naseljima. Danas u Istočnom Jeruzalemu i ostatku Zapadne obale živi gotovo 500 000 ilegalnih izraelskih kolonista. Izraelska naselja na okupiranom teritoriju protuzakonita su prema međunarodnom pravu. SAD se nada da će ovaj mjesec uspjeti pridobiti izraelskog premijera Netanyahua i predsjednika Palestinske samouprave Abbasa da pokrenu prve mirovne pregovore u više od godinu dana. Obamina administracija inzistira na zaustavljanju ilegalne izgradnje izraelskih naselja na okupiranom palestinskom teritoriju, uključujući one za „prirodni prirast stanovništva“, u skladu s obvezama sadržanim u mirovnom planu Roadmap to peace iz 2003. No Izrael je američke zahtjeve odbacio i Natanyahu sada nudi privremeno zaustavljanje izgradnjeilegalnih naselja na okupiranoj Zapadnoj obali, ali ne i u Istočnom Jeruzalemu, i to samo na razdoblje od 6 mjeseci. Uz to, Netanyahu želi nastaviti gradnju stambenih jedinica koja će uskoro biti odobrena i gradnju koja je već započela. Čini se da se radi o potezu kojim Netanyahu želi izaći u susret zahtjevima Washingtona istovremeno zadržavajući potporu svoje desničarske koalicije koja uključuje brojne pro-kolonističke političare.

Netanyahu: Israel to reach deal with U.S. on settlements this week
Izraelski ministri i drugi političari javno izražavaju svoju namjeru da i dalje nastave kršiti 4. ženevsku konvenciju gradeći ilegalna kolonistička naselja na okupiranom palestinskom teritoriju:
But one U.S. official familiar with Mitchell's meeting last week in New York with Netanyahu envoy Yitzhak Molcho said the Israelis "told Mitchell they were going to [continue construction] and he told them they could expect a sharp response."
Deputy Prime Minister Eli Yishai called the planned freeze in settlement construction a "strategic delay," implying the move would not be a long-term Israeli policy. "The postponement in construction is a strategic delay," said Yishai at the start of the weekly cabinet meeting. "We won't give up on building in Jerusalem and will still build hundreds of construction units. We are looking ahead, here." Yishai, who is also the interior minister and the head of the ultra-Orthodox Shas party, added: "Over the past two decades, the Palestinians violated all the agreements. We don't see Abu Mazen leading toward a peace deal."
National Infrastructure Minister Uzi Landau, of the rightist Yisrael Beiteinu, stressed his opposition to the proposed move at the meeting Sunday. "We mustn't speak about the freeze at all," he said. "There is neither political wisdom nor diplomatic wisdom in this. The Bar Ilan speech will just result in the radicalization of the Palestinians. The prime minister didn't speak with me and didn't explain to me the plan, and I don't know exactly what it is." Landau was referring to Netanyahu's first policy speech delivered in June, in which he supported the establishment of a demilitarized Palestinian state on the condition that the Palestinians recognize Israel as a Jewish state.
"The demand is for hundreds of housing units in each of these communities, not just a few hundred in total. The construction will probably take place to the east of the fence," according to Danny Dayan, chairman of the Yesha Council. "A freeze has enormous political implications which are no less than a catastrophe for the settlement enterprise. Freezing construction in Ma'aleh Adumim, Gush Etzion, Beitar, what are called the 'settlement blocs,' places them clearly on the negotiating table. Why would the state freeze construction in areas that are not open for negotiation? There is nothing that signals to the Arabs that it is possible to restore them to the 1967 border than such a freeze," Dayan said.

Police: Israeli curfews, raids, assaults reported overnight
Policijski sat, napadi i pretresi u noći sa subote (05. kolovoza) na nedjelju (06. kolovoza) na Zapadnoj obali
Izraelske su snage u gradu Ar-Ram, sjeverno od Jeruzalema u subotu (05. rujna) u noći nametnule policijski sat. Vojnici su pretresli dom jednog Palestinca koji ima jeruzalemsku osobnu iskaznicu i ostavili mu nalog da se javi obavještajnoj službi radi ispitivanja. Na području Ramalle vojnici su postavili kontrolnu točku na cesti između gradova Rafat i Qalandiya. Izraelske su snage napale i grad Beituniju u okolici Ramalle i pretražili zgradu Ash-Shu'la; nema dojava o uhićenima. Na sjeveru Zapadne obale izraelske su snage nametnule policijski sat u selu Huwwara, južno od Nablusa tvrdeći da to rade jer su lokalni mladići na vojnu patrolu bacili Molotovljev koktel. Vojska je u Qalqiliji na sjeveru Zapadne obale otela jednog 26-godišnjeg Palestinca iz sela Jayyous. Izraelski su vojnici također napali jednog 43-godišnjeg Palestinca koji je želio podići prijavu u okupacijskom Okružnom koordinacijskom uredu i koji je nakon napada hospitaliziran zbog umjerenih ozljeda koje je zadobio. Vojnici su također na sjeveru Zapadne obale postavili kontrolnu točku na ulazu u selo Iskaka. Na jugu Zapadne obale izraelski su vojnici postavili kontrolnu točku na području Qabr Hilwa, istočno od Betlehema. Vojska je također upala u selo Beit Fajjar južno od Betlehema i pretresla prostorije lokalnog dobrotvornog društva.

Israeli forces beat citizen attempting to file complaint at DCO
Izraelski vojnici pretukli Palestinca (05. rujan)
Prema tvrdnjama očevidaca izraelski su vojnici u subotu (05. rujna) navečer napali jednog 43-godišnjeg Palestinca, izvukli ga iz njegovog automobila i pretukli. Napadnuti Palestinac tvrdi da je išao u izraelski Okružni koordinacijski ured istočno od Qalqiliye kako bi podigao prijavu zbog postupanja vojnika na jednoj kontrolnoj točki na Zapadnoj obali tog tjedna prema njemu i njegovoj djeci. Kad je u uredu pokušao podići prijavu vojnici su ga počeli udarati, te je on pao na pod, a zatim ga je jedan od vojnika polio vrućim čajem zbog čega je zadobio blage opekline. Potom je prebačen u bolnicu Dr. Darwish u Qalqiliji gdje su liječnici konstatirali da ima opekline i unutarnje krvarenje. Izraelski vojni dužnosnici su izjavili da nisu čuli za taj incident, no da istražuju ove navode.

utorak, 20. siječnja 2009.

Nekoliko vijesti o prekidu vatre i situaciji u Gazi

ruševine džamije uništene u izraelskim napadima u Jabaliyi

Troops pull back - Gunboats continue to fire on Gaza shore - Factions split on truce
Izraelski ratni brodovi nastavili su napadati obalu Gaze unatoč jednostranim prekidima vatre koje su proglasili Izrael i palestinske naoružane skupine u Gazi. Izraelska je mornarica nastavila napadati područje u blizini grada Gaze. Nije bilo dojava o ozlijeđenima. Izraelska je vojska diljem Pojasa Gaze bacila tisuće letaka u kojima stanovništvo upozorava da se ne približavaju pograničnim područjima dok izraelska vojska ne dovrši svoje povlačenje. Kopnena se vojska povukla iz grada Gaze, otvorena je glavna cesta Salah Ad-Din koja povezuje sjever i središnji dio Pojasa Gaze. Obalna cesta je također raskrčena, pa se Palestinci koji su izbjegli iz svojih domova vraćaju onome što je od njihovih domova ostalo. Južno od grada Gaze izraelski su se tenkovi povukli iz napuštenog bivšeg ilegalnog izraelskog naselja Netsarim. Vojska se navodno povukla i s juga, gdje je bila raspoređena između Rafaha i Khan Younisa, prema graničnom zidu. Mještani tvrde da se život polako vraća u Pojas Gaze. Palestinske naoružane skupine osudile su kršenje prekida vatre od strane izraelske mornarice, ali tvrde da će one poštivati prekid vatre zbog „viših interesa palestinskog naroda“. Međutim, 2 palestinske naoružane skupine nisu pristale proglasiti jednostrani prekid vatre i u ponedjeljak su ispalile projektile na izraelske ciljeve tvrdeći da imaju pravo pružati otpor zbog prisutnosti izraelske vojske u Gazi.

Hizbullah Palestine launches projectiles toward Israel; Hamas, Fatah and DFLP confirm commitment to truce
Hamas i vojno krilo Fataha proglasili su i poštuju prekid vatre „u interesu palestinskih civila“, no druge palestinske naoružane skupine, uključujući Narodnu frontu za oslobođenje Palestine i „Hezbolah u Palestini“ nastavile su ispaljivati projektile na Izrael. Pripadnici „Hezbolaha u Palestini“ ispalili su 2 projektila na Izrael, a tvrde da su od jednostranog primirja koje je proglašeno u nedjelju ujutro ispalili 5 projektila na Izrael.


Long road ahead for Gaza reconstruction, "if the ceasefire lasts"
Oxfam International počeo je dostavljati hitnu humanitarnu pomoć stanovnicima Pojasa Gaze, počevši s paketima hrane i vodom za one najpotrebitije. Tijekom slijedećih tjedan dana 3200 obitelji dobit će pakete s hranom koji sadrže konzervirano meso i povrće, šećer, marmeladu, tunu i svježe mlijeko. Oxfam procjenjuje da će svježe povrće u Pojas Gaze moći biti dostavljeno tek za tjedan dana. Oxfam također pokušava dostaviti vodu do ljudi koje je nemaju. Unajmljeni su privatni kamioni, jer su brojni kamioni u Gazi oštećeni. Dostavlja se oko 10 litara vode po osobi dnevno kako bi se zadovoljile osnovne potrebe za vodom za piće, kuhanje i higijenu, što je puno manje od preporučenih 25 litara vode na dan po osobi.

Oštećena je ključna infrastruktura poput električnih kablova i vodovoda, tvornice za proizvodnju novih dijelova ostale su bez sirovina za proizvodnju ili su oštećene u napadima. Cijevi i transformatori ne spadaju u humanitarnu pomoć i zbog izraelske blokade ne mogu ući u Pojas Gaze. Bez električne energije nije moguće crpsti vodu iz bunara. Bez novog cjevovoda do 30% stanovnika Pojasa Gaze ostat će bez vode koju distribuira gradski vodovod. Bez popravaka i testiranja postoji opasnost da će tisuće ljudi piti zagađenu vodu, jer je u napadima oštećeno postrojenje za pročišćavanje kanalizacijskih voda. Od 27. prosinca nije odvoženo smeće, pa su ulice prepune otpada. Oxfam tvrdi da je većina kamiona koji su mogli odvoziti smeće oštećena, te da mnogi radnici ne mogu doći na posao jer su raseljeni, ranjeni ili ubijeni. Odlagalište smeća koje koristi grad Gaza nalazi se istočno od Johr Ad-Dika, u blizini granice između Izraela i Gaze, a izraelska je vojska zabranila Palestincima da se približavaju graničnim područjima, pa nije vjerojatno da će vojska tamo dopustiti odlaganje smeća.

Humanitarna pomoć mora u Pojas Gaze ulaziti kroz najjužniji granični prijelaz koji kontrolira Izrael, Kerem Shalom. Ujedinjeni narodi su već prije nekoliko tjedana inzistirali da Izrael otvori i prijelaz Karni, kroz koji u Pojas Gaze brzo može ući velika količina robe, kako bi kroz taj prijelaz na to područje mogla ulaziti humanitarna pomoć. Humanitarne organizacije traže da u PG dnevno uđe 250 kamiona pomoći. Većina kamiona ići će prema sjeveru i gradu Gazi, Beit Hanounu, Jabaliyi i Beit Lahiyi zbog čega će morati nepotrebno prevaliti 10 000 km svaki tjedan kako bi došli do žrtava napada.

U ponedjeljak su se po prvi puta nakon 3 tjedna u Pojasu Gaze otvorile banke, a građani su mogli podići ograničeni iznos od 800 šekela. Građani su u dugim redovima stajali ispred banki, ali i ispred pekara. Brašno se polako vraća u trgovine. Oxfam tvrdi da su se cijene hrane gotovo udvostručile. Oxfamove kamione s vodom žene i djeca zaustavljaju na ulicama, a humanitarnim je radnicima naloženo da svježom vodom opskrbe sve koji je traže.


Al-Qassam Brigades announce 48 fighters dead; continue projectile manufacturing
Glasnogovornik vojnog krila Hamasa je u ponedjeljak na konferenciji za novinare izjavio da je u Gazi pobijedio pokret otpora i da Izrael nije postigao svoje ciljeve, kao što su pad Hamasa u Gazi i zaustavljanje ispaljivanja raketa iz Gaze. Tvrdi da je u sukobima ubijeno 48 pripadnika vojnog krila Hamasa i 49 izraelskih vojnika, te da su stotine izraelskih vojnika ranjene, i da ih je ubijeno više od 49, ali da izraelska vojska skriva broj poginulih vojnika. Vojno krilo Hamasa najavilo je da će nastaviti proizvoditi i testirati projektile.


Više vijesti i informacija:
Ma'an News Ageny
International Solidarity Movement
Electronic Intifada
Angry Arab News Service
Free Gaza Movement
Gaza Siege
In Gaza
Tales to Tell
Globalni prosvjedi i akcije solidarnosti s Gazom

nedjelja, 18. siječnja 2009.

Pomoć za djecu u Gazi


Preuzeto s UNICEF-ove web stranice

DJECA PLAĆAJU VISOKU CIJENU SUKOBA U GAZI

Više od 300 djece je poginulo, a više od 1.500 ih je ranjeno tijekom 20 dana krize u Gazi. „Svakog dana sve je više povrijeđene djece, njihova mala tijela su ranjena, a njihovi mladi životi uništeni. To nisu samo obični podatci. Oni govore o prekinutim dječjim životima. Ni jedno ljudsko biće ne može to promatrati bez osjećaja. Ni jedan roditelj ne može biti svjedok takvih događaja, a da se ne pita o životu vlastitog djeteta. To je tragično. To je neprihvatljivo. UNICEF poziva sve strane u sukobu da poduzmu sve mjere koje će zaštititi djecu." izjavila je Ann M. Veneman, izvršna direktorica UNICEF-a.

Kriza u Gazi je jedinstvena po tome što djeca i njihove obitelji nemaju kamo pobjeći, nemaju nikakvog skloništa. Sama pomisao na to da budu u klopci na zatvorenome području je uznemirujuća za odrasle i kad je mir. Što se tek onda događa u umu djeteta koje je zarobljeno i izloženo neprestanom nasilju? UNICEF svjedoči o novom fenomenu djece koja su toliko u šoku da ne mogu govoriti.

„Nigdje nije sigurno za djecu i obitelji u Gazi u ovome trenutku" izjavila je predstavnica UNICEF-a u Palestinskoj Samoupravi Patricia McPhillips. „Hitno je potrebno zaustaviti neprijateljstva kako bi kamionima dopremili hitno potrebnu pitku vodu, lijekove i druge kritične potrepštine za spašavanje života djece. Potrebno je što prije stvoriti sigurna mjesta za djecu u Gazi u koja bi mogli što prije dostaviti humanitarnu pomoć."

U suradnji s partnerima na terenu UNICEF kontinuirano prati situaciju te dostavlja humanitarnu pomoć kako bi olakšao situaciju za ugroženu djecu i njihove obitelji u Gazi. Pitka voda je kritično potrebna pa je UNICEF dosada dostavio više od 65000 boca pitke vode te 550 kompleta za pročišćavanje vode koji su dovoljni za 5000 obitelji. Za očuvanje zaliha krvi UNICEF je dostavio dva generatora, a bolnicama je dostavljeno više od 350 paketa prve pomoći i 20 kompleta za oživljavanje.

U suradnji s 4 lokalne postaje u Gazi UNICEF je krenuo s emitiranjem radio spotova za roditelje o tome kako zaštititi djecu tijekom bombardiranja te kako djeci pružiti emocionalnu potporu.

U planu je uspostava 30 obiteljskih centara za žene i djecu u kojima će im biti pružena psihosocijalna potpora, osigurani kompleti za majke i novorođenu djecu, higijenske potrepštine, deke, zimska odjeća i obuća te didaktičke igračke za najmlađe.

Na putu je veliki paket humanitarne pomoći koji uključuje komplete krizne medicinske pomoći, komplete prve pomoći, kirurške instrumente, visokoenergetske kekse za pothranjenu djecu te osnovne lijekove i vitamine.

UNICEF u Hrvatskoj prikuplja donacije za daljnju pomoć djeci i obiteljima na području Gaze, a donacije građana i tvrtki mogu se uputiti putem internetske stranice www.unicef.hr ili uplatom na žiro račun
2360000-1500124852
poziv na broj 9699-01

Više informacija: UNICEF-ov poziv u pomoć za djecu iz Gaze


Dodatni linkovi:
Slike sa sarajevske šetnje za Gazu

Gaza medics describe horror of strike which killed 70
Mohammed Shaheen, volonter Palestinskog crvenog polumjeseca, opisuje što je vidio u četvrti Zeitoun u gradu Gazi nakon što je vojska konačno pustila humanitarne radnike da uđu na to područje. U kući Samouni Shaheen je vidio oko 10 tijela, a uokolo kuće još 60. Pronašli su 15 ranjenih, ali još živih ljudi i odvezli ih kolima hitne pomoći. Shaheen je vidio kako izraelski vojni buldožer ruši kuće u okolici, ali je spasilačkim ekipama isteklo vrijeme koje im je dopušteno za pružanje pomoći na tom području i vojnici su počeli pucati na njih. Oko 8 ranjenih ljudi morali su ostaviti bez pomoći jer nisu mogli doći do njih. Vjeruje se da je u četvrti Zeitoun mnogo civilnih žrtava. Preživjeli članovi obitelji Samouni tvrde da je izraelska vojska njih oko 100 naredila da se okupe u jednoj kući, a potom je tu kuću dan kasnije, u ponedjeljak 05. siječnja, uzastopce bombardirala pri čemu je ubijeno mnogo civila. Nekoliko je preživjelih, neki ranjeni, drugi noseći na rukama mrtvu ili umiruću djecu, uspjelo pješice doći do glavne ceste koja povezuje sjever i jug Pojasa Gaze. Tamo su ih mještani svojim automobilima prevezli do bolnice. Troje male djece pokopano je to poslije podne u gradu Gazi. Ukupno je ubijeno između 60 i 70 članova obitelji Samouni. Konvoji kola hitne pomoći dva su puta pokušavali doći do ranjenih, ali je izraelska vojska svaki puta na njih otvarala vatru.

The Facts about Israel's War on Gaza

srijeda, 14. siječnja 2009.

19. dan izraelske agresije na Gazu

reuters
UTORAK 13. siječanj 2009.
Prema izvještajima izraelskih medija, u utorak ujutro je iz južnog Libanona na Galileju u Izraelu ispaljeno nekoliko raketa Kaćuša. Libanonski su mediji izvijestili da su 4 projektila ispaljena s područja u blizini južnog libanonskog grada Hasbaya. Izrael je zatim granatirao područja u južnom Libanonu. Prema izraelskim medijima najmanje su 3 projektila pogodila sjeverni Izrael. Ni u raketnim napadima ni u granatiranju nitko nije ozlijeđen, no nekim je mještanima pružena pomoć zbog šoka. Hezbolah i libanonska vojska poriču da su odgovorni za napade raketama, pa se vjeruje da su rakete ispalili potomci palestinskih izbjeglica iz 1948. koji desetljećima žive u izbjegličkim logorima u Libanonu. Izraelska je policija izjavila da su rakete u Izraelu pale na otvorena područja. Mještani u izraelskom gradu Kiryat Shmona tvrde da su čuli 4 eksplozije. Posljednji napad Kaćušama na Izrael dogodio se prošli četvrtak, kad su 2 takve rakete pogodile sjeverni Izrael i ranile 2 osobe. Izrael je i nakon tog napada granatirao Libanon, no u granatiranju nitko nije ozlijeđen.

Prema tvrdnjama očevidaca mladić kojeg su u utorak na Zapadnoj obali ubili izraelski vojnici nije na kontrolnoj točki pokušavao ukrasti vojnicima oružje, kako to tvrdi izraelska policija, već je čovjek sjedio sa svojim sinom na svojoj zemlji u selu Ithna južno od grada Hebrona, a vojnici su ga napali palicama i udarali nogama dok nije izgubio svijest, a kasnije je od ozljeda koje je zadobio preminuo.


SRIJEDA, 14. siječanj 2009.
U izraelskom granatiranju jedne kuće u blizini tornja Sultan u Jabaliyi u Pojasu Gaze u srijedu su ubijene 2 žene, a ranjeno je nekoliko osoba. Žene su se u trenutku napada nalazile u kući Ibrahima An-Najjara. Kuća je, zajedno s još nekoliko kuća u okolici, uništena u napadu, a ranjeno je nekoliko Palestinaca, uključujući jedno teško ranjeno dijete. Izraelska je vojska granatirala područje Ash-Sha'f, sjeveroistočno od grada Gaze i područje Al-Jurn, te Jabaliyu.

Izraelski mediji tvrde da su izraelski vojnici u srijedu u sjevernom dijelu grada Gaze ubili 1 Palestinca koji se, opasan eksplozivom, namjeravao dići u zrak u njihovoj blizini i ubiti ih. Vojno krilo Hamasa je izjavilo da je jedan od njihovih pripadnika ubijen u napadu na kuću koju su okupirali izraelski specijalci u Atatri na sjeveru Pojasa Gaze i da je pri tome ranio i ubio nekoliko izraelskih vojnika.

Izraelski su zrakoplovi u srijedu poslije podne napali skupinu civila u sjevernom dijelu izbjegličkog logora Shatah u zapadnom dijelu grada Gaze. U napadu je ubijeno 3 Palestinaca. Izraelski su tenkovi nastavili granatirati kuće. Jedna je granata ozlijedila nekoliko osoba u okrugu Tofah, u istočnom dijelu grada Gaze. Izraelska bespilotna letjelica je ispalila 1 projektil na vozilo u četvrti Sha'f, pri čemu je teško ranjena 1 osoba. Rano poslije podne u srijedu u izraelskim je napadima ubijeno 8 Palestinaca.

Palestinski su borci u srijedu ujutro prema tvrdnjama izraelskih medija ranili 6 izraelskih vojnika. Vojnici su ranjeni u oružanim sukobima koji su između vojnika i palestinskih boraca izbili u jednoj zgradi koju je zauzela izraelska vojska na sjeveru Pojasa Gaze.

U izraelskom granatiranju kuće obitelji Ashoor u četvrti Ash-Shayma na sjeveru grada Gaze ubijen je vlasnik kuće, a ranjeno 5 članova njegove obitelji.

1 je pripadnik vojnog krila Islamskog džihada ubijen tenkovskom granatom tijekom napada na izraelske vojnike u blizini Netzarima u središnjem dijelu Pojas Gaze u srijedu poslije podne.

U zračnim napadima na izbjeglički logor Jabaliya u srijedu poslije podne ubijeno je još 4 Palestinaca.

Brod Free Gaza Movementa, SPIRIT OF HUMANITY, je u srijedu 14. siječnja u 9 ujutro nastavio svoj put za Pojas Gaze. Brod je u utorak krenuo iz ciparske luke Larnaca, ali se zbog tehničkih problema i lošeg vremena vratio natrag. Na brodu se nalaze 36 liječnika, novinara, aktivista za ljudska prava i parlamentarnih zastupnika iz 17 različitih zemalja, te medicinska oprema koju su donirali građani Grčke i Europska kampanja za okončanje opsade Gaze. Izraelske su vlasti prijetile da će upotrijebiti sva sredstva kako bi spriječili da SPIRIT OF HUMANITY stigne u Gazu. Unatoč ovim prijetnjama Free Gaza Movement je odlučan da probije opsadu 1,5 milijuna Palestinaca koje u Pojasu Gaze Izrael terorizira i ubija. Svaki napad na brod smatrat će se napadom na nenaoružane civilne humanitarce.

Glavni tajnik UN-a Ban Ki-Moon je u srijedu došao u Kairo kako bi razgovarao o okončanju krvoprolića u Pojasu Gaze. Kairo je prva postaja na njegovoj turneji. Ban Ki-Moon je najavio da će od Izraela zatražiti da prekine svoje operacije, ali da neće moći posjetiti Gazu zbog izraelske blokade. Ki-Moon je pozvao obje strane da prihvate rezoluciju Vijeća sigurnosti kojom se želi zaustaviti nasilje. Ban Ki-Moon se nema namjeru sastajati s predstavnicima Hamasa, ali će se sastati s izraelskim čelnicima. Dodao je da u Pojas Gaze namjerava poslati tim koji će procijeniti situaciju i o tome podnijeti izvještaj.

Slabo poznata palestinska naoružana skupina, Brigade Mudžahedin, je u srijedu ispalila 3 projektila domaće izrade na izraelska vojna vozila u blizini Trga mučenika u gradu Gazi. Pripadnici vojnog krila Narodne fronte za oslobođenje Palestine ispalili su 1 raketu iz ručnog bacača na jedan izraelski tenk na području al-Karamah sjeverozapadno od grada Gaze, te nekoliko projektila na izraelske gradove Sderot i Aškelon.

Predsjednik Međunarodnog crvenog križa, Jakob Kellenberger, je u srijedu izjavio da je u bolnicama u Gazi svjedočio šokantnim prizorima ranjene djece i žena, te optužio izraelske snage da liječničkim ekipama blokiraju pristup u neke dijelove Pojasa Gaze. Kellenberger je na konferenciji za tisak u Istočnom Jeruzalemu naglasio da i izraelska vojska i palestinski borci moraju poštivati međunarodno pravo i razlikovati borce od civila. Kellenberger je prvi visoki humanitarni dužnosnik kojeg je Izrael pustio da posjeti Gazu za vrijeme trenutne izraelske agresije na to područje. Kellenberger je također posjetio i Sderot, te se namjerava sastati s izraelskim ministrima vanjskih poslova i obrane i palestinskim predsjednikom. Kellenberger je pozvao vojsku da omogući ekipama hitne pomoći da neometano rade svoj posao i spašavaju ranjene. Kellenberger je rekao da je točan broj mrtvih i ranjenih koje treba evakuirati u Gazi nepoznat jer je pristup različitim područjima blokiran. Kellenberger je također rekao da Crveni križ nema dokaza da je Izrael u Pojasu Gaze koristio bijeli fosfor, kemijsko oružje koje se ne smije koristiti u naseljenim područjima. U utorak je jedan dužnosnik Crvenog križa u Ženevi izjavio da je prilično jasno da Izrael koristi bijeli fosfor u Gazi, no da nema dokaza da time krši međunarodno pravo. No, Kellenberger je naglasio da je Gaza otprilike 3 puta gušće naseljena od Manhattana i da je na takvom području teško koristiti određene vrste oružja bez da one ne pogađaju civile, te da je potrebno birati oružja kojima neće biti povrijeđeno pravilo razlikovanja vojnih ciljeva od civila. Uporaba bijelog fosfora zakonita je jedino za osvjetljavanje i stvaranje dimne zavjese, a to se oružje ne smije upotrebljavati u naseljenim područjima, niti kao kemijsko oružje protiv vojnika ili pripadnika paravojnih skupina koji sudjeluju u borbama.

Službeni broj ubijenih Palestinaca u posljednjoj izraelskoj agresiji na Pojas Gaze koja traje od 27. prosinca 2008. prešao je 1000. Među ubijenima je i najmanje 225 djece. U srijedu je ubijeno najmanje 19 Palestinaca. Oko 4580 Palestinaca je ranjeno.

Izraelski je zrakoplov napao skupinu palestinskih boraca u četvrti Sabra u gradu Gazi pri čemu su ubijena 2 Palestinca.

U srijedu ujutro izraelski su zrakoplovi bombardirali groblje u središtu Gaze. U napadu su uništene i kuće u četvrti Sheikh Radwan i ubijen 1 Palestinac, a ranjeno njih 10. 2 su pripadnika vojnog krila Odbora narodnog otpora ubijena u granatiranju u istočnom Rafahu. Jedan je pripadnik vojnog krila Islamskog džihada teško ranjen u granatiranju u Khan Younisu. Izraelski su zrakoplovi u srijedu gađali desetke ciljeva u središnjem dijelu Pojasa Gaze i prekrili cijelo područje oblakom gustog bijelog dima. Brojni su mještani hospitalizirani, čini se zbog udisanja bijelog fosfora.

Jaka eksplozija je odjeknula u gradskom parku u Gazi. Izraelski su projektili u Rafahu na graničnom području i u Tal Zo'robu pogodili više od 40 ciljeva. Uništeno je nekoliko civilnih kuća. U posljednjih 24 sata na području Pojasa Gaze ubijeno je više od 50 Palestinaca. 11 ih je ubijeno u mjestu Khaza'a gdje je vojska naseljeno mjesto bombardirala kemijskim oružjem. U Khan Younisu vojska je srušila najmanje 40 domova.

Egipatski ministar vanjskih poslova Abu Al-Gheit je u srijedu najavio da je Hamas prihvatio egipatski prijedlog za trenutačni prekid vatre u Pojasu Gaze. Egipatski prijedlog poziva na povlačenje izraelskih snaga iz Pojasa Gaze i otvaranje granica Pojasa Gaze nad kojima će nadzor imati Palestinska samouprava. Egipćani sada očekuju da Izrael pozitivno odgovori na prijedlog. No neki su Hamasovi dužnosnici izjavili da Hamas traži neke izmjene.

Palestinski borci tvrde da su kroz tunele ispod Zelene linije u srijedu ušli u Izrael i tamo u zrak digli 1 tenk. Napad su izveli pripadnici vojnih krila Narodne fronte za oslobođenje Palestine i Islamskog džihada. Izraelska je vojska odbila komentirati ove navode. U borbama s izraelskim vojnicima poginula su 2 palestinska borca.

Gradsko vijeće američkog grada Cambridgea u državi Massachusetts je u ponedjeljak izglasalo rezoluciju kojom osuđuje izraelski napad u Pojasu Gaze i poziva Izrael da ukine blokadu tog područja.

Prema palestinskim izvorima oko 800 000 ljudi (više od 50% stanovništva) u Pojasu Gaze nema tekuće vode. Neki od njih tekuće vode nemaju već 2 tjedna, a najgore je pogođen sam grad Gaza koji se vodom snabdijeva sa sjevera i istoka Pojasa Gaze gdje je trenutno raspoređeno najviše izraelskih vojnika.

Izraelski izvori su izvijestili da je u sukobima u Pojasu Gaze u srijedu ranjeno 9 izraelskih vojnika. Još je 6 izraelskih vojnika ranjeno kad je 1 projektil pogodio izraelski tenk u srijedu navečer. Time se broj ranjenih vojnika u srijedu popeo na 15.

Bolivijski predsjednik Morales je izjavio da Bolivija prekida diplomatske odnose s Izraelom zbog napada na Pojas Gaze u kojem je do sada ubijeno više od 1000 Palestinaca. Morales je rekao da će na Međunarodnom kaznenom sudu tražiti suđenje za genocid. Morales je također kritizirao mlakost „Vijeća nesigurnosti“ i najavio hitnu sjednicu Opće skupštine UN-a koja će osuditi izraelsku invaziju. Morales je također rekao da Shimonu Peresu treba oduzeti Nobelovu nagradu za mir.

U srijedu se navečer broj ubijenih Palestinaca u izraelskoj agresiji na Pojas Gaze popeo na 1018, od čega su gotovo trećina (322) djeca. Ranjeno je 4580 Palestinaca. Izraelske su snage u srijedu navečer ubile 7 Palestinaca, a izraelski su zrakoplovi bombardirali nekoliko kuća i drugih zgrada diljem Pojasa Gaze. 2 je ljudi ubijeno, a 8 ranjeno u izraelskom granatiranju područja Al-Qawasmi u sjeverozapadnom dijelu grada Gaze. Među ranjenima su članovi civilne zaštite i kamerman Hamasove Al-Aksa TV. Od ozljeda koje je zadobio prije 3 dana preminuo je jedan 7-godišnji dječak. Izraelske su snage ubile 1 Palestinca u izbjegličkom logoru Al-Bureij u središnjem dijelu Pojasa Gaze. Jedan je 15-godišnjak ubijen u gradu Al-Qarrara u blizini granice između Izraela i Gaze. 2 je osoba ubijeno u izraelskom bombardiranju tunela u Rafahu duž egipatske granice. Mještani tvrde da izraelska vojska danima neprestance bombardira granično područje. Samo tijekom proteklog dana na tom je području pogođeno oko 40 ciljeva.

Izvor: Ma'an News Agency, IMEMC & Free Gaza Movement


Još nekoliko linkova i vijesti:
Virtually the Entire Dem-Controlled Congress Supports Israel's War Crimes in Gaza
Both resolutions "hold Hamas responsible for breaking the cease-fire," despite the fact that there had been scores of minor violations during the months of the cease-fire by both sides and that Israel had launched a major incursion into the Gaza Strip on Nov. 4, 2008, assassinating several Hamas leaders, an action the Israeli press speculated was designed to provoke Hamas into not renewing the cease-fire when it expired the following month. Israel then tightened its siege on Nov. 5, banning even humanitarian aid from coming through. Hamas appeared willing to renew the cease-fire in return for Israel renouncing further such incursions and lifting the siege, but Israel refused. ... Ironically, despite blaming Hamas exclusively for not renewing the cease-fire, the resolutions also claim that returning to the terms of that cease-fire agreement "is unacceptable." ... In this resolution, the Democrats appear to be attempting to redefine just what constitutes human shields. Despite this desperate effort to rationalize the large-scale killing of Palestinian civilians by Israeli forces, the fact that a Hamas leader lives in his own private home, attends a neighborhood mosque and seeks admittance in a local hospital does not constitute the use of human shields. Indeed, the vast majority of leaders of most governments and political parties live in private homes in civilian neighborhoods, go to local houses of worship and check in to hospitals when sick or injured, along with ordinary civilians. Furthermore, given that the armed wing of Hamas is a militia rather than a standing army, virtually all of their fighters live in private homes and go to neighborhood mosques and local hospitals, as well. In short, Pelosi and other congressional leaders appear to be advancing a radical and dangerous reinterpretation of international humanitarian law that would allow virtually any country with superior air power or long-range artillery to get away with war crimes.

How Israel Used Deception to Justify Its Gaza Aggression
But the message to Hamas was that Israel would act unilaterally, refusing to negotiate with the ascendant Palestinian party. Instead, the Israelis would rely on brute force. Tragically, as the events of the past two weeks have shown, the level of force just goes on escalating. Hamas, like any political party, has both moderate and intransigent wings. Israel's policies have consistently undermined the moderates, who would want to pursue negotiations if they saw any chance. Israel has denied them that chance, leaving violence or surrender as the only options. And Israel's underestimation of the power of Hamas power is still proving a fatal mistake.

Regev: "I can assure you that Israel will respect international law"
At 8:30 a.m. Pacific Standard Time, official Israeli Prime Minister Spokesperson Mark Regev discussed the current voyage of Free Gaza boat "Spirit of Humanity" with Free Gaza co-founder Paul Larudee. Larudee was seeking assurance that Israel would not harm the boat or prevent it from entering Gaza with medical supplies and personnel, as well journalists and human rights workers. The boat is currently at sea, heading for Gaza. Israel is threatening to use "all available means" to stop the boat. On Dec. 30, an Israel gunboat rammed and almost sank a previous boat. Here is a rough, reconstructed transcript of the conversation.

Prominent Legal Scholars: Israel's Bombardment of Gaza Is Not Self-Defense
Izrael pokušava svoje vojne napade na Pojas Gaze opravdati tvrdeći da se radi o „samoobrani“ u skladu s člankom 51 Povelje Ujedinjenih naroda, no ugledni pravni stručnjaci odbacili su tu tvrdnju. U svojoj izjavi stručnjaci tvrde da Hamasovo ispaljivanje raketa na Izrael ne predstavlja oružani napad zbog kojeg bi Izrael imao pravo na samoobranu. Prema međunarodnom pravu samoobrana je posljednja mjera i podliježe pravilima proporcionalnosti i nužnosti. Ubojstvo gotovo 800 Palestinaca, uglavnom civila, više od 3000 ranjenih, uništenje škola, džamija, kuća, UN-ovih i vladinih zgrada koje Izrael prema četvrtoj ženevskoj konvenciji ima obvezu štiti, ne može se mjeriti s brojem ubijenih Hamasovim raketama. Izrael već 18 mjeseci Pojasu Gaze nameće ilegalnu blokadu zbog koje je društvo u Pojasu Gaze na rubu kolapsa. U 3 godine, otkako se Izrael povukao iz Gaze palestinskim je raketama ubijeno 11 Izraelaca. U istom periodu izraelska je vojska, prema podacima UN-a, ubila oko 1250 Palestinaca u Gazi, uključujući 222 djece. Cijelo to vrijeme Pojas Gaze je i dalje okupirani teritorij prema međunarodnom pravu jer Izrael nad tim područjem ima efektivnu kontrolu. Izraelske akcije u Pojasu Gaze predstavljaju agresiju, a ne samoobranu. Invazija i bombardiranje Gaze predstavljaju kolektivno kažnjavanje stanovništva u suprotnosti s međunarodnim humanitarnim pravom. Blokada humanitarne pomoći, uništavanje civilne infrastrukture, blokiranje osnovnih potrepština poput hrane i goriva su ratni zločini, stoji u izjavi pravnih stručnjaka.

Israel Using White Phosphorus In Gaza (youtube)

Olmert says he humiliated Rice, prevented UN vote
Olmert se u ponedjeljak na konferenciji za novinare u Aškelonu pohvalio da je nekoliko minuta prije glasanja o rezoluciji Vijeća sigurnosti nazvao američkog predsjednika Busha i tražio od njega da stavi veto na rezoluciju 1860 koja je pozivala na trenutačni prekid vatre u Pojasu Gaze, te da je time osramotio državnu tajnicu Rice. Olmert je tvrdio da je Bush zbog njegovog poziva prekinuo svoj govor u Philadelphiji, no snimka Bushevog govora ne potvrđuje ovu Olmertovu tvrdnju. Olmert dalje tvrdi da Bush nije pročitao tekst rezolucije, no da je na Olmertov nagovor tajnici Rice naredio da ne glasa za rezoluciju. Rice nije glasala za rezoluciju, koju su podržale gotovo sve države u Ujedinjenim narodima, osim Izraela. Rice je prema Olmertovim tvrdnjama osramoćena jer je ona sastavljala i dogovarala rezoluciju. Glasnogovornik američke državne tajnice Rice je rekao da se ona ne srami onoga što je učinila i opovrgao gotovo sve Olmertove navode. Inzistirao je da je Rice već dan prije odlučila da neće glasati za rezoluciju i da izraelska vlada ne određuje američku politiku. Olmert i njegova vlada ostali su pri Olmertovoj verziji priče. No, s njom nije u skladu ni činjenica da se Bush u Bijelu kuću vratio satima prije glasanja u Vijeću sigurnosti. S druge strane u Vijeću sigurnosti su svi očekivali da će Rice glasati za rezoluciju, a ona se navodno saudijskom ministru na početku sastanka ispričala za ono što će učiniti, te obećala da će svoje postupke objasniti kasnije. Rice je nakon glasanja izjavila da SAD u potpunosti podržavaju rezoluciju, ali da su se suzdržale od glasanja jer američko ministarstvo vanjskih poslova „smatra da je važno vidjeti rezultate egipatskog posredništva“.

Još informacija:
International Solidarity Movement
Electronic Intifada
Angry Arab News Service
Gaza Siege
Globalni prosvjedi i akcije solidarnosti s Gazom