Prikazani su postovi s oznakom akcija. Prikaži sve postove
Prikazani su postovi s oznakom akcija. Prikaži sve postove
utorak, 5. ožujka 2013.
Akcija: Natan Blanc osuđen na zatvor po 7. put zbog prigovora savjesti
Izvor i link na akciju: Seventh imprisonment of conscientious objector Natan Blanc
S ovog linka možete poslati gotovu e-mail poruku izraelskom ministru obrane Baraku kojom tražimo od izraelskih vlasti da odmah i bezuvjetno oslobode Natana Blanca koji se u izraelskom vojnom zatvoru nalazi jer zbog prigovora savjesti odbija služiti u izraelskoj vojsci. Blanc je do sada sedam puta osuđivan na zatvorske kazne iz istog razloga. Akcija traje do 20. ožujka 2013.
Poruka će biti poslana relevantnim vlastima (a to je do sastavljanja nove vlade, Ehud Barak, koji je bio ministar obrane do posljednjih izbora). Za slanje poruke potrebno* je na linku u odgovarajuća polja upisati Ime i prezime (Your name), E-mail adresu (Your e-mail address) i Poštansku adresu (Your postal address) i kliknuti na Send e-mail. Kopija e-maila bit će poslana uredu međunarodne mirovne organizacije War Resisters' International (kako bi se znao broj poruka koje su poslane u ovom slučaju).
Prijevod poruke koju na engleskom možete poslati s linka:
Poštovani ministre Barak,
Pišem kako bih izrazio/izrazila svoju zabrinutost zbog višestrukog puštanja na slobodu i ponovnog zatvaranja kojem je zbog prigovora savjesti izložen Natan Blanc. Natan je 28. veljače 2013. osuđen po sedmi put na zatvorsku kaznu u trajanju od 20 dana zbog toga što se zbog prigovora savjesti protivi služenju u vojsci. Trenutno se nalazi u vojnom zatvoru br. 6.
Kao što Vam je poznato, višestruko zatvaranje predstavlja kršenje međunarodnih pravnih standarda. UN-ova Radna skupina za arbitrarni pritvor je u svom mišljenju 24/2003 o Izraelu došla do zaključka da je višekratno lišavanje slobode osoba s prigovorom savjesti u Izraelu arbitrarno, te da ono stoga predstavlja kršenje Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima kojeg je Izrael zemlja potpisnica.
Natan Blanc odbija služiti u izraelskoj vojsci na temelju svojih uvjerenja i prigovora savjesti. Zahtijeva svoje ljudsko pravo na prigovor savjesti, koje je zajamčeno člankom 18 Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima. U svojoj odluci iz siječnja 2007. UN-ov Odbor za ljudska prava je priznao pravo na prigovor savjesti kao legitimno ostvarenje prava na slobodu mišljenja, savjesti i vjeroispovijesti koje jamči članak 18 Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima.
Zbog toga Vas molim da odmah oslobodite Natana Blanca, i sve ostale osobe zatvorene zbog prigovora savjesti, te da se pobrinete da Natan Blanc ne bude ponovo iz istog razloga lišen slobode.
S poštovanjem,
Izvor i link na akciju: Seventh imprisonment of conscientious objector Natan Blanc
DODATNO:
PALESTINA/IZRAEL:
What is the “separation policy”?
In June of 2010, the Israeli government decided, in a formal Security Cabinet decision, to make changes to its policy of closure on the Gaza Strip, which had been in effect since Hamas took over the Strip three years prior. Since the decision, there has been a gradual removal of restrictions on the transfer of goods and raw materials into the Gaza Strip and an increase in travel through Erez Crossing, particularly by business people. Agricultural export from Gaza to Europe via Israel has also increased somewhat and Egypt's opening of the Rafah Crossing for travel has provided a route for Gaza residents to travel abroad. Gaza is less isolated from the outside world than it was two years ago, however the road to development and economic stability in the Strip remains blocked. Gaza's connections with Israel and the West Bank, vital for its economy and the welfare of its residents, are still subject to sweeping restrictions on movement. The two main restrictions are the prohibition on marketing goods from Gaza in Israel and the West Bank and the narrow criteria for travel by individuals between the Gaza Strip and the West Bank. These restrictions have remained almost entirely unchanged, even after the release of Gilad Shalit from captivity in Gaza in October 2011. When asked why these restrictions on movement remain in effect, security officials explain that they form part of the “policy of separation” between the Gaza Strip and the West Bank. This term reappears in official statements, but the only explanation ever given is that it is intended to "pressure Hamas and support the Palestinian Authority".
Read more...
For the first time since 2008: Israel openly declares that it is closing crossings in response to rocket fire on southern Israel
Po prvi put od 2008. Izrael otvoreno proglašava zatvaranje pograničnih prijelaza kao odgovor na ispaljivanje raketa na južni Izrael (26. veljača 2013)
Izraelski sigurnosni establišment je odlučio zatvoriti granični prijelaz Kerem Shalom i ograničiti kretanje kroz granični prijelaz Erez kao odgovor na raketu Grad koja je ispaljena prema Aškelonu na jugu Izraela iz Gaze. Neselektivno ispaljivanje raketa na civilno stanovništvo na jugu Izraela predstavlja ratni zločin i kršenje međunarodnog prava, no ne može poslužiti kao opravdanje za kaznene mjere usmjerene protiv civilnog stanovništva Pojasa Gaze. Izraelska nevladina organizacija Gisha – Pravni centar za slobodu kretanja u svom je pismu izraelskom ministru obrane Baraku naglasila kako međunarodno pravo Izraelu, koji još uvijek nadzire većinu graničnih prijelaza u Gazi, dopušta da ograniči kretanje u i iz Pojasa Gaze samo zbog konkretnih sigurnosnih razloga, a čak i tada se sigurnosne potrebe moraju odvagnuti u odnosu na obveze prema civilnom stanovništvu Pojasa Gaze. Vrijeme zatvaranja prijelaza Kerem Shalom i otkazivanje planiranog putovanja desetaka Palestinaca kroz prijelaz Erez pobuđuju zabrinutost kako se ne radi o ograničenjima kretanja koja iziskuju konkretne i ozbiljne sigurnosne potrebe, već o činu kažnjavanja civilnog stanovništva u Gazi zbog postupaka militanata, dodali su u toj organizaciji. Kerem Shalom je zatvoren od ranog prije podneva 26. veljače 2013, a putovanje kroz prijelaz Erez ograničeno je na pacijente, palestinske državljane Izraela koji žele izaći iz Pojasa Gaze i strane državljane. Ovo je prvi put od 2008. da je Izrael zatvorio granični prijelaz izričito kao odgovor na napade iz Gaze koji nisu ciljali same granične prijelaze.
Read more...
How hard can it be to get to band camp?
The Palestine National Music Competition is meant to be open to Palestinian students of music from the West Bank, the Gaza Strip and Israel. Traveling from Gaza to the West Bank, however, involves a complicated coordination process and meeting strict criteria for travel. Potential participants must submit their applications long before the competition is set to take place and undergo security screening. In April of this year, music students from Gaza were compelled to take part in the competition via video conference because their applications to participate in the competition in person were rejected for not meeting Israel's criteria for exit from the Strip. In July of this year, however, Gisha was able to help 19 young musicians between the ages of 8 and 15 to travel to a music summer camp at Birzeit University in the West Bank, along with four adult chaperones.
Read more...
Very Cruel Video: IOF Beating and kicking a Palestinian (video)
ponedjeljak, 4. ožujka 2013.
7. zatvorska kazna zbog prigovora savjesti Natanu Blancu
Izvor: CO Natan Blanc imprisoned for his seventh term
Natan Blanc, 19-godišnji Izraelac iz Haife, u četvrtak, 28. veljače 2013, po sedmi je put osuđen na zatvorsku kaznu, ovaj puta u trajanju od 20 dana, zbog odbijanja služenja u izraelskoj vojsci. Natan Blanc zatvoren je u vojnom zatvoru br. 6 u blizini Atlita.
Više informacija o ovom slučaju te kontakte podatke za slanje poruka podrške Natanu i prosvjednih poruka izraelskim vlastima možete pronaći u postu Mladi Izraelac ponovo osuđen na zatvorsku kaznu zbog prigovora savjesti (koji je napisan nakon što je Natan Blanc 06. siječnja 2013. iz istog razloga četvrti put osuđen na zatvorsku kaznu) i na engleskom na izvornom linku.
Primjer prosvjedne poruke na engleskom i hrvatskom možete pronaći u postu Natan Blanc po 6. put osuđen na zatvorsku kaznu zbog prigovora savjesti, s time da je sada Blanc osuđen na sedmu zatvorsku kaznu, pa je u primjerima poruke na tom linku potrebno napraviti odgovarajuću izmjenu: u poruci na engleskom umjesto "imprisoned for the sixth time" treba pisati "imprisoned for the seventh time", odnosno u poruci na hrvatskom umjesto "po šesti put zatvoren" treba pisati "po sedmi put zatvoren".
Izvor i više informacija: CO Natan Blanc imprisoned for his seventh term
DODATNO:
HRVATSKA:
Babić: Ozlijeđen sam pri privođenju, a djevojku i mene odveli su u lisicama
Ja sam ozlijeđen pri privođenju, prst mi je uganut i to su zabilježili u zapisnik liječnici koji su došli u policijsku postaju. Mali prst desne ruke mi je iskočio iz zgloba. Nadalje, i djevojku i mene su odveli u lisicama. Dakle, to su dvije laži – da ja nisam ozlijeđen i da nije bilo lisica. Napali su nas s leđa i vikali »stani«. Nisu pokazali značku i mi smo se svi uplašili i reagirali instinktivno jer nismo ni znali da su policija. Tek kada su došli u odorama smo shvatili da su svi policajci, ispričao je Babić.
Pročitajte više...
O Riječkim policijskim agent provocateur-ima
Nakon mirnog prosvjeda, u organizaciji Occupy Croatia i Anonimousa, ljudi su se razišli i ostalo je nas desetak. Uputili smo se u Palach na kavu, na druženje nakon prosvjeda. Čim smo zašli u ulicu u kojoj nije bilo ljudi, dvojica su se zaletjela i napala dečka koji je bio s nama na prosvjedu. Počeo je vikati „upomoć“ i mi ostali smo se okrenuli prema njemu. Iz moje perspektive izgledalo je kao da dva huligana žele istući nas prosvjednike. Djevojka napadnutog dečka i nekolicina ostalih iščupali su dečka iz ruku tih „huligana“. Uto je nahrupilo brdo policije koja nas je stjerala u kut. U početku mi je laknulo kad sam vidjela policiju jer sam mislila da nas brani od te dvojice. Uslijedio je šok: ta dvojica JESU policajci, u civilu. Djevojka je stala ispred svog dečka i obgrlila ga rukama iza leđa. Grčevito su se držali jedno za drugo. Policajci su ih bacili na pod i počeli ih razdvajati iskretanjem ruku i nogu te udarcima po licu i bubrezima.
Pročitajte više...
Nastavak priče o policijskom nasilju u Rijeci: "Sukob su izazvali policajci u civilu, ponašali su se kao huligani" (video)
Policajci u civilu koji su kasnije u uličici napali prosvjednike zajedno s plavcima (photo)
Prosvjed u Zagrebu 01.03.2013. (video)
Croatia On 1-3-2013 (video)
srijeda, 16. siječnja 2013.
Mladi Izraelac ponovo osuđen na zatvorsku kaznu zbog prigovora savjesti
Izraelac Natan Blanc (19) iz Haife osuđen je po četvrti put u nedjelju 06. siječnja 2013. na 14 dana zatvora zbog toga što je u vojnoj bazi za novačenje ponovo izjavio da odbija služiti u izraelskoj vojsci. Blanc je zatvoren u vojnom zatvoru br. 6 u okolici Atlita.
Natan Blanc je u svojoj izjavi u kojoj pojašnjava zašto odbija služiti u izraelskoj vojsci između ostalog napisao:
„O odbijanju da budem unovačen u izraelsku vojsku počeo sam razmišljati tijekom operacije „Lijevano olovo“ 2008. Val agresivnog militarizma koji je tada preplavio zemlju, izrazi međusobne mržnje i prazni govori o iskorjenjivanju terorizma i efektu odvraćanja protivnika bili su prvotni pokretač moje odluke da odbijem služiti u vojsci. Danas, nakon četiri godine pune terora, bez političkog procesa [prema mirovnim pregovorima] i bez mira u Gazi i Sderotu, jasno je da Netanyahuova vlada, kao ni ona njegovog prethodnika Olmerta, nije zainteresirana za pronalaženje rješenja postojeće situacije, već je želi očuvati. S njihovog stajališta nema ničeg spornog u pokretanju nove operacije „Lijevano olovo“ svake tri ili četiri godine: govorit ćemo o odvraćanju protivnika, ubit ćemo neke teroriste, neki će civili izgubiti živote na obje strane, i pripremit ćemo na obje strane plodno tlo za novu generaciju punu mržnje. Kao predstavnici naroda, članovi kabineta nemaju nikakvu dužnost predstaviti svoju viziju budućnosti zemlje, i mogu nastaviti s ovom krvavom spiralom nasilja kojoj se ne nazire kraj. Ali mi, kao građani i ljudska bića, imamo moralnu dužnost odbiti sudjelovati u ovoj ciničnoj igri.“
Natanova adresa u zatvoru je:
Natan Blanc
Military ID 7571368
Military Prison No. 6
Military Postal Code 01860, IDF
Israel
Fax: ++972-4-9540580
Budući da zatvorske vlasti često blokiraju poštu koju dobivaju zatvorenici s prigovorom savjesti preporučamo da svoja pisma podrške i ohrabrenja šaljete i putem e-maila na adresu: messages2prison@newprofile.org, a ona će zatim biti isprintana i dostavljena tijekom posjeta.
Pisma podrške Natanu možete slati i na: messages2prison@newprofile.org i Nathanbl@walla.com
Prosvjedna pisma vlastima, po mogućnosti faxom, možete slati na slijedeće adrese:
Izraelskom ministru obrane:
Mr. Ehud Barak
Minister of Defence
Ministry of Defence
Hakirya
Tel-Aviv 61909
Israel
E-mail: s...@mod.gov.il or pniot@mod.gov.il
Tel.: ++972-3-6975220
Fax: ++972-3-6962757
Kopije svojih pisama možete također poslati zapovjedniku vojnog zatvora:
Commander of Military Prison No. 6
Military Prison No. 6
Military Postal Code 01860, IDF
Israel
Fax: ++972-4-9540580
Kopiju možete poslati i glavnom vojnom odvjetniku:
Denny Efroni
Chief Military Attorney
Military postal code 9605, IDF
Israel
Fax: ++972-3-569-45-26
Bilo bi vrlo korisno da svoju poruku pošaljete zapovjedniku regrutacijske baze u Tel HaShomeru, jer on na kraju donosi odluku o tome hoće li neku osobu s prigovorom savjesti osloboditi obveze služenja vojske ili će ona biti ponovo poslana u zatvor. Isti taj zapovjednik odlučuje i u vojnom Odboru za prigovor savjesti:
Gil Ben Shaul
Commander of Induction Base
Meitav, Tel-HaShomer
Military Postal Code 02718, IDF
Israel
Fax: ++972-3-737-60-52
Oni koji žive izvan Izraela mogu prosvjedna pisma poslati i izraelskom veleposlanstvu u svojoj zemlji. Adrese izraelskih veleposlanstava diljem svijeta možete pronaći ovdje.
Izraelsko veleposlanstvo u Zagrebu:
Grada Vukovara 271
Zgrada Chromos 11. kat
ZAGREB 10000
CROATIA
E-mail: INFO@ZAGREB.MFA.GOV.IL
Oslovljavanje: Your Excellency,/Vaša Ekscelencijo,
Slijedi primjer poruke koju možete kopirati, doraditi, izmijeniti ili napisati vlastitu i poslati na gore navedene adrese:
ENGLESKI:
Dear Sir/Madam,
It has come to my attention that Natan Blanc (military ID 7571368), a conscientious objector to military service, has been imprisoned for the fourth time for his refusal to become part of the Israeli army, and is held in Military Prison no. 6 near Atlit.
The imprisonment of conscientious objectors such as Blanc is a violation of international law, of basic human rights and of plain morals. The repeated imprisonment of conscientious objectors is an especially grave offence, as it means sentencing a person more than once for the same offence, and has been judged by the UN working Group on Arbitrary Detention to constitute a clear case of arbitrary detention.
I therefore call for the immediate and unconditional release from prison of Natan Blanc, without threat of further imprisonment in the future, and urge you and the system you are heading to respect the dignity and person of conscientious objectors, indeed of all persons, in the future.
Sincerely,
HRVATSKI:
Poštovani,
Saznala sam da je Natan Blanc (vojna identifikacijska oznaka 7571368), mladi Izraelac koji zbog prigovora savjesti odbija služiti u vojsci, po četvrti put zatvoren u vojnom zatvoru br. 6 u okolici Atlita zbog odbijanja služenja u izraelskoj vojsci.
Lišavanje slobode osoba koje kao Blanc zbog prigovora savjesti odbijaju služiti vojni rok je nemoralno i predstavlja kršenje međunarodnog i temeljnih ljudskih prava. Osuđivanje na višestruke zatvorske kazne osoba s prigovorom savjesti predstavlja naročito ozbiljno kršenje prava, jer se istu osobu više puta osuđuje za isti prekršaj, a UN-ova radna skupina za arbitrarni pritvor ocijenila je da takav postupak predstavlja jasan slučaj arbitrarnog pritvora.
Stoga pozivam na trenutačno i bezuvjetno puštanje Natana Blanca na slobodu bez prijetnje da će iz istog razloga ponovo biti lišen slobode. Također pozivam izraelske vlasti da ubuduće poštuju dostojanstvo osoba koje zbog prigovora savjesti odbijaju služiti u vojsci, kao uostalom i svih ostalih ljudskih bića.
S poštovanjem,
Izvor: New Profile
DODATNO:
PALESTINA/IZRAEL:
Roots of Resistance: We all have a responsibility to turn resistance into liberation
The ability of the oppressor regime, Israel, to muster international support, is considerable. Recalling the persecution of the Jews and, ultimately, the Holocaust, conceals Israel's power as well as the injustice, illegality and wanton brutality of its treatment of the Palestinians. It also enables Israel to cast itself as the victim, although this is wearing thin. Other factors are at play as well. Jews are seen as white people, one of “us,” with all the implications and privileges that entails. Leon Uris' book Exodus, translated into more than 50 languages and perhaps the most effective piece of PR ever produced, etched into the public consciousness the image of heroic, handsome, freedom-loving but tough Jews (Paul Newman played Ari Ben Canaan in the Otto Preminger film, music by Henry Mancini and sung by Andy Williams) overcoming the traumas of the Holocaust to bravely defend themselves against nameless “gangs” of swarthy, blood-thirsty Arabs. Even today Israel belongs to the European soccer and basketball leagues, and participates in the awful but popular Eurovision contest. (Americans, be glad you don't know what that is.) Writ larger, Israel, partly by dint of its military prowess, has become part-and-parcel of the Global North, located solidly on the “civilized” side of the Clash of Civilizations, a leader in the campaign to pacify those resisting global capitalism. Israel still has the ability, though a diminished one, to mobilize influential if patchy sectors of the international community: Christian Zionists, the guilt-ridden, pro-American peoples of Eastern Europe and Germany, parliamentarians and members of Congress, key government officials and, not least, powerful defense contractors – not to forget, tragically, the organized Jewish community. But we should notice contrary trends as well. One hundred and thirty countries, more than 70% of the member states of the UN, voted to recognize a Palestinian state, isolating the nine who voted against: the United States, Israel, Canada, the Czech Republic (the only European country to vote no) and five Pacific atolls. Already in 2003 a Gallup Poll of Europeans found that 59% saw Israel as the main threat to peace, followed by Iran, Iraq and….the US. Even in the US views seem to be changing: witness the three voice votes in the Democratic Convention that failed to produce a majority recognizing Jerusalem as Israel's capital.
Read more...
utorak, 19. lipnja 2012.
Akcija i peticija protiv bezrazložnog i protuzakonitog ubijanja životinja u Hrvatskoj
Veterinarski inspektori-ubojice Ministarstva poljoprivrede Republike Hrvatske bespotrebno, bešćutno i protuzakonito ubijaju zdrave pse i mačke u Zagrebu.
18.06.12. Zaustavimo veterinarske inspektore u mahnitom ubijanju!
Veterinarski inspektori Miljenko Jurjević, Marica Cikojević i Ljerka Fučkala prošli petak ubili su oko 50 životinja u zagrebačkom skloništu za nezbrinute životinje u Dumovcu, skloništu udruge Noina arka i u domovima ljudi koji su nedavno udomili pse, a danas su nastavili s ubijanjima! Ulaze ljudima u stan govoreći da su došli samo u nadzor, a onda pred djecom koja vrište, bez spomena karantene i pregleda, ubijaju psa na licu mjesta! Ministarstvo poljoprivrede oglasilo se priopćenjem u kojem pravda ubijanje tobožnjom opasnosti od bjesnoće zbog šteneta koje je udomljeno prije mjesec dana iz Dumovca u Samobor. Prema zadnjim saznanjima, u dvorište gdje je štene živjelo, upala je navodno bijesna lisica i ubila kokoši te prenijela štenetu bjesnoću, zbog čega je i preminulo. No, inspektori su očito zlonamjerno iskoristili smrt šteneta kao izliku za ubijanje i necijepljenih i cijepljenih životinja. Ubijeni psi u Dumovcu bili su u karanteni, njihovo ponašanje i zdravlje stalno prati stručno osoblje Dumovca i nisu nikoga ugrožavali niti su predstavljali prijetnju drugim životinjama ili ljudima. Životinje nisu prošle trokratni pregled tijekom deset dana radi utvrđivanja bjesnoće niti je testirana visina antitijela, titra, na bjesnoću u njihovoj krvi, već ih je inspekcija ubila na licu mjesta. Obdukcijom dosad ubijenih životinja utvrđeno je kako nijedna nije imala bjesnoću. Usprkos tome, veterinarska inspekcija nastavlja smrtonosni pohod na zdrave životinje!
Pročitajte više...
15.06.12. Veterinarska inspekcija ubija pse!
Prijatelji životinja upućuju apel građanima i medijima da spase živote i da se stane na kraj teroru veterinarske inspekcije, koji se događa pod izlikom zaštite zdravlja životinja i ljudi. Opasna bolest iskorištava se za zastrašivanje ljudi i pokolj nedužnih ispaćenih životinja. Udruga će protiv veterinarskih inspektora koji usmrćuju pse podnijeti kaznenu prijavu. Pozvala je građane da pišu na e-mail adrese Ministarstva poljoprivrede: prijava@mps.hr; office@mps.hr; ivana.raptavi@mps.hr; bsosic@mps.hr; andrea.mihaljevic@mps.hr i da zatraže trenutni prestanak ubijanja životinja te da potpišu peticiju za reformu veterinarske inspekcije.
Pročitajte više...
ponedjeljak, 23. travnja 2012.
Ugrožen život bahreinskog aktivista za ljudska prava koji štrajka glađu dulje od 70 dana
Izvor i link na akciju AI-a: Free Bahraini Hunger Striker Near Death
Ugledni bahreinski aktivist za ljudska prava, Abdulhadi al-Khawaja, već dulje od 9 tjedana štrajka glađu prosvjedujući protiv kazne doživotnog zatvora koja mu je dosuđena zbog sudjelovanja u nenasilnim prosvjedima. Sigurnosne snage su mu u zatvoru slomile vilicu na 4 mjesta i podvrgle ga strašnom fizičkom, psihološkom i seksualnom mučenju. Nakon što je al-Khawaja uhićen prošle godine njegova je žena dobila otkaz na poslu, jedna od kćeri mu je uhićivana 5 puta, a uhićeni su i mučeni i njegovi zetovi. Istovremeno brojne strane vlade besramno ignoriraju svakodnevna i sveprisutna kršenja ljudskih prava u Bahreinu.
Abdulhadi al-Khawaja je jedan od 14 opozicijskih bahreinskih aktivista koji su uhićeni u proljeće 2011. zbog sudjelovanja u nenasilnim protuvladinim prosvjedima. Abdulhadi štrajka glađu od 8. veljače 2012. i u kritičnom je stanju. Zajedno s još 6 osoba osuđen je na doživotnu zatvorsku kaznu. Još je 7 opozicijskih čelnika osuđeno na zatvorske kazne na nepoštenim suđenjima na vojnim sudovima. Amnesty International vjeruje da je ovo 14 ljudi (Hassan Mshaima', 'Abdelwahab Hussain, 'Abdulhadi al-Khawaja, Dr 'Abdel-Jalil al-Singace, Mohammad Habib al-Miqdad, Abdel-Jalil al-Miqdad, Sa'eed Mirza al-Nuri, Mohammad Hassan Jawwad, Mohammad 'Ali Ridha Isma'il, Abdullah al-Mahroos, 'Abdul-Hadi 'Abdullah Hassan al-Mukhodher, Ebrahim Sharif, Salah 'Abdullah Hubail al-Khawaja i Al-Hur Yousef al-Somaikh) zatvoreno isključivo zbog nenasilnog prakticiranja svog prava na slobodu izražavanja i okupljanja i da ih bahreinske vlasti trebaju odmah i bezuvjetno osloboditi.
Na ovom linku možete bahreinskom kralju poslati poruku u kojoj izražavate zabrinutost za ovih 14 aktivista i zdravlje Abdulhadi al-Khawaje, te pozivate na njihovo trenutačno i bezuvjetno puštanje na slobodu i na neovisnu istragu svih navoda o mučenju, objavljivanje rezultata te istrage i procesuiranje odgovornih za kršenja ljudskih prava.
Da biste poslali poruku potrebno je na linku u polja označena zvjezdicom (*) upisati Ime (First Name), prezime (Last name), e-mail adresu (Email), kućnu adresu (Address line 1), mjesto (City), pod State odabrati Not in the USA, upisati poštanski broj (ZIP/Postal Code), pod Country odabrati državu, označiti kućicu ispred Check here if you do not want to receive email updates and alerts from Amnesty. ako ne želite primati e-mail obavijesti od Amnesty Internationala i kliknuti na SEND NOW.
Izvor i link na akciju: Free Bahraini Hunger Striker Near Death
DODATNO:
PALESTINA/IZRAEL:
PCHR releases new film for Palestinian Prisoners' Day (video)
Palestinian civil society and human rights organisations mark Palestinian Prisoners' Day with call for action against Israeli prison contractor G4S
Organizacije palestinskog civilnog društva na Dan palestinskih zarobljenika pozvale na akciju protiv tvrtke G4S koja posluje s izraelskim zatvorima (17. travanj 2012.)
Organizacije palestinskog civilnog društva su povodom štrajka glađu i kampanje neposluha koji se odvijaju unutar izraelskih zatvora zatražile odgovornost korporacija koje omogućuju i izravno zarađuju na izraelskom neprekidnom kršenju prava palestinskih zarobljenika. Posebice su u svojoj izjavi prozvale dansko-britansku sigurnosnu tvrtku G4S čija je izraelska podružnica 2007. potpisala ugovor s izraelskim zatvorskim vlastima kako bi sigurnosnim sustavima snabdjela glavne izraelske zatvore. G4S je takve sustave isporučio zatvorima Ketziot i Megiddo u kojima izraelske vlasti palestinske političke zatvorenike s okupiranog palestinskog teritorija drže u Izraelu, što je u suprotnosti s međunarodnim pravom. Ista je tvrtka također zatvoru Ofer, koji se nalazi na okupiranoj Zapadnoj obali, dostavila opremu, kao i pritvornim centrima Kishon i Moskobiyyeh. Na tim su lokacijama organizacije za ljudska prava dokumentirale sustavno mučenje i zlostavljanje palestinskih zarobljenika, uključujući djece zarobljenika. Tvrtka G4S je uključena i u druge aspekte izraelskog aparthejda i okupacijskog režima: snabdjela je opremom i uslugama izraelske kontrolne točke na Zapadnoj obali koje čine sastavni dio izraelskog ilegalnog Zida i terminale koji izoliraju okupirani teritorij Pojasa Gaze. G4S je također potpisao ugovore o isporuci opreme i usluga sjedištu izraelske policije na Zapadnoj obali i privatnim poduzećima koja se nalaze u ilegalnim izraelskim kolonističkim naseljima. Skupina pravnih stručnjaka zaključila je da bi G4S mogao biti kazneno odgovoran zbog djelovanja kojima podupire izraelski ilegalni Zid i druga kršenja međunarodnog prava. Zahvaljujući pritisku propalestinskih udruga, Europska unija je najavila da neće obnoviti ugovor za sigurnosne usluge s tvrtkom G4S, a Udruženje studenata edinburškog sveučilišta odlučilo je blokirati ugovor tog sveučilišta s G4S-om. Udruge palestinskog civilnog društva pozivaju i druge javne institucije i organizacije civilnog društva, ali i privatne tvrtke da prekinu svoje poslovne odnose s tvrtkom G4S koja djeluje u službi izraelskog aparthejda i drugih kršenja međunarodnog prava. Zatražile su i da palestinsko vodstvo zabrani da se tvrtka G4S natječe na privatnim i javnim natječajima, te strogu primjenu zakona o bojkotu u arapskom svijetu protiv tvrtki koje surađuju s izraelskim zatvorskim sustavom. Tvrtka G4S ima protivnike i u udrugama civilnog društva u drugim zemljama zbog svoje uloge u kontroverznim režimima deportacija i zatvaranja, kršenja prava radnika, kršenja univerzalnih standarda ljudskih prava i upletenosti u privatizaciju javnih službi, što je dovoljan razlog da se zajedno prokaže ne samo G4S, nego i uloga zatvaranja i privatnih sigurnosnih tvrtki kao političkih sredstava kojima se ušutkavaju i zastrašuju zajednice diljem svijeta.
Read more...
BDS Victory: G4S loses its contract with the European Parliament
Pobjeda BDS-a: tvrtka G4S ostala bez ugovora s Europskim parlamentom (17. travanj 2012.)
Europska unija je uslijed prigovora nekoliko zastupnika u europskom parlamentu i propalestinskih aktivista odbila obnoviti svoj ugovor s privatnom sigurnosnom tvrtkom G4S zbog uloge koju ta tvrtka ima u opremanju izraelskih zatvora u kojima se palestinski politički zatvorenici nalaze u suprotnosti s međunarodnim pravom. G4S je zgradama Europskog parlamenta pružao sigurnosne usluge od 2008. U ožujku 2011. skupina od 28 zastupnika u europskom parlamentu, uključujući 8 iz Danske i 6 iz Ujedinjenog Kraljevstva, zatražila je od bivšeg predsjednika parlamenta Jerzy Buzeka da parlament odbije obnoviti ugovor s G4S-om jer ta tvrtka pruža sigurnosne usluge u ilegalnim izraelskim kolonističkim naseljima, na kontrolnim točkama i izraelskim zatvorima u kojima su zatočeni Palestinci. Njihov se zahtjev temeljio na istraživanjima danske nevladine udruge DanWatch i izraelskog projekta „Who Profits“ koja su pokazala i dokumentirala upletenost G4S-a u ilegalne djelatnosti na okupiranom palestinskom području.
Read more...
Video: Brussels protest for Palestinian Prisoners' Day (video)
Günter Grass, Israel and the crime of poetry
In the European and by extension North American birthplace of anti-Semitism, anti-Semitism is either perfectly alive and well, or transformed into Islamophobia, or camouflaged into Evangelical Zionism, or else abused by some Zionists to silence any opposition coming towards Israel - certainly to no avail. ... With a leading German public intellectual openly criticising Israel, pointing to European hypocrisy, and blaming his own country for aiding and abetting in the aggressive militarisation of the Jewish state - a gushing wound is opened that implicates both Europe and the colonial settlement that in more than one sense is its own creation. In two specific terms, both as a haven for the victims of the Jewish Holocaust and as the legacy of European colonialism, Israel reflects back on its European pedigree. It is here that Grass' poem reveals more than meets the eye. For over 60 years, Palestinians have paid with their lives, liberties and homeland for a European crime with which they had absolutely nothing to do.
Read more...
SIRIJA:
Syria's Homs 'calm' amid UN monitors visit
While the situation in Homs has been reportedly calm, activists on Saturday said Damascus suburbs were being shelled by government forces and that several injuries were reported. On Saturday, the opposition Syrian National Council renewed its call for the UN to intervene militarily in the country. "We call anew on the UN Security Council to act with all urgency to intervene militarily to bring an end to the crimes committed by the bloody regime against the unarmed Syrian people," said a statement received in Beirut. ... At least 34 people were reported killed by activists across the country on Friday amid mass anti-government protests after noon prayers.
Read more...
nedjelja, 22. travnja 2012.
Mlada Izraelka Noam Gur u zatvoru zbog prigovora savjesti
Izraelka Noam Gur (18), iz Kiryat Motzkina u blizini Haife, osuđena je 16. travnja 2012. na zatvorsku kaznu u trajanju od 10 dana jer zbog prigovora savjesti odbija služiti u izraelskoj vojsci. Noam je u svojoj izjavi napisala: „Odbijam služiti u vojsci koja je od svog osnutka uključena u dominaciju nad drugim narodom, u pljačkanje i teroriziranje civilnog stanovništva koje je pod njenom kontrolom.“
„Godinama mi govore da bi me kontrola nad Palestincima trebala štititi, no u toj priči nije bilo informacija o patnji koju prouzrokuje teroriziranje palestinskog stanovništva. Put prema ukidanju ovog aparthejda i postizanju istinskog i pravednog mira je dug i težak, ali, po mom mišljenju, postupci izraelske vojske ga samo dodatno odgađaju. Tijekom proteklog desetljeća Palestinci sve učestalije odabiru put nenasilnog otpora i ja odabirem priključiti se tom putu i uključiti se u narodnu, nenasilnu borbu u Palestini, umjesto da služim u izraelskoj vojsci i produljujem nasilje,“ napisala je Gur.
Iako dolazi iz apolitične obitelji, Gur je već do svoje 16. godine prikupila dovoljno informacija o palestinskoj Nakbi i životu Palestinaca pod okupacijom da bi znala da neće služiti u vojsci zbog, kako je napisala u svojoj izjavi, "transfera stanovništva, ubijanja nenasilnih prosvjednika, aparthejdskog zida, masakara koje je počinila izraelska vojska i ostalih svakodnevnih kršenja ljudskih prava Palestinaca, [koji] su doveli i nastavljaju dovoditi do dugotrajne, beskonačne ali sprječive spirale prolijevanja krvi."
Gur je u svojem pismu vojnim vlastima naglasila da razlog njenog odbijanja da služi u vojsci nije samo okupacija, već i šira pitanja, poput šovinizma i seksizma svojstvenih svim vojskama na svijetu, sklonost rješavanju političkih problema oružjem i načina na koji vojske jačaju nacionalne podjele među ljudima. Pisala je i o tome kako su Drugi rat u Libanonu i napad na Gazu 2008. i 2009. imali snažan utjecaj na njen život i ojačali njenu vjeru u nenasilje. Unatoč svemu vojska je odbila njenu molbu da joj se odobri nesluženje vojnog roka zbog prigovora savjesti.
„Znam da moje odbijanje da služim u vojsci neće okončati okupaciju ni promijeniti svijet, ali možda će imati nekakav mali učinak makar i na samo jednu ili dvije osobe. Možda će za njega čuti više Palestinaca i veseliti se što nisu svi Izraelci kriminalci na kontrolnim točkama ili vojnici koji na njih na prosvjedima ispaljuju suzavac. Ali ako ostavimo po strani opće ciljeve, samo se želim dobro osjećati. Želim znati da sam učinila sve što sam mogla i da sam pokušala nešto promijeniti - ili barem da nisam bila partner u zločinu.“
Više informacija o Noam Gur možete pročitati na engleskom ovdje.
Poruke podrške i ohrabrenja možete Noam Gur slati na njenu zatvorsku adresu:
Noam Gur
Military ID 6084062
Military Prison No. 6
Military Postal Code 01860, IDF
Israel
Fax: ++972-4-9540580
Budući da zatvorske vlasti često blokiraju poštu upućenu zatvorenicima koji su zbog prigovora savjesti odbili služiti u vojsci, preporučamo da se poruke podrške i ohrabrenja Noam pošalju i na e-mail adresu: messages2prison@newprofile.org kako bi mogle biti ispisane i predane tijekom posjeta.
Prosvjedne poruke na hebrejskom, engleskom, materinskom ili nekom drugom jeziku koji govorite mogu se (po mogućnosti faxom) slati slijedećim vlastima:
Izraelski ministar obrane:
Ehud Barak
Minister of Defence
Ministry of Defence
Hakirya
Tel-Aviv 64743
Israel
E-mail: sar@mod.gov.il or pniot@mod.gov.il
Tel.: ++972-3-6975540 or ++972-3-6975423
Fax: ++972-3-6976711
Oslovljavanje: Dear Minister/Poštovani ministre,
Kopije poruke možete poslati zapovjedniku vojnog zatvora:
Commander of Military Prison No. 6
Military Prison No. 6
Military Postal Code 01860, IDF
Israel
Fax: ++972-4-9540580
Oslovljavanje: Dear Commander,/ Poštovani zapovjedniče,
Kopiju možete poslati i vojnom državnom odvjetniku:
Denny Efroni
Chief Military Attorney
Military postal code 9605, IDF
Israel
Fax: ++972-3-569-45-26
Oslovljavanje: Dear Attorney General,
Korisno bi bilo i prosvjednu poruku poslati zapovjedniku regrutacijske baze u Tel HaShomeru, jer on na kraju donosi odluku o tome da li će neku osobu s prigovorom savjesti osloboditi obveze služenja vojske ili će ona biti ponovo poslana u zatvor. Isti taj zapovjednik predsjedava i vojnim Odborom za prigovor savjesti:
Gil Ben Shaul
Commander of Induction Base
Meitav, Tel-HaShomer
Military Postal Code 02718, IDF
Israel
Fax: ++972-3-737-60-52
Oslovljavanje: Dear Commander,/ Poštovani zapovjedniče,
Oni koji žive izvan Izraela mogu prosvjedna pisma poslati i izraelskom veleposlanstvu u svojoj zemlji. Adrese izraelskih veleposlanstava diljem svijeta možete pronaći ovdje.
U Hrvatskoj:
Izraelsko veleposlanstvo
Grada Vukovara 271
Zgrada Chromos 11. kat
ZAGREB 10000
CROATIA
E-mail: INFO@ZAGREB.MFA.GOV.IL
Oslovljavanje: Your Excellency,/Vaša Ekscelencijo,
Slijedi primjer poruke koju možete kopirati, doraditi i poslati na gore navedene adrese:
ENGLESKI:
Dear Sir/Madam,
It has come to my attention that Noam Gur (military ID 6084062), a conscientious objector to military service, has been imprisoned for her refusal to become part of the Israeli army.
The imprisonment of conscientious objectors such as Gur is a violation of international law, of basic human rights and of plain morals.
I therefore call for the immediate and unconditional release from prison of Noam Gur, without threat of further imprisonment in the future, and urge the Israeli authorities to respect the dignity and person of conscientious objectors, indeed of all persons, in the future.
Sincerely,
HRVATSKI:
Poštovani,
Saznala sam da je Noam Gur (vojna identifikacijska oznaka 6084062), mlada Izraelka s prigovorom savjesti, zatvorena u vojnom zatvoru jer je odbila služiti u izraelskoj vojsci.
Lišavanje slobode osoba koje zbog prigovora savjesti odbijaju služiti vojni rok je nemoralno i predstavlja kršenje međunarodnog i temeljnih ljudskih prava.
Stoga prosvjedujem protiv njenog zatvaranja i pozivam na trenutačno i bezuvjetno puštanje Noam Gur na slobodu bez prijetnje da će iz istog razloga ponovo biti lišena slobode. Također pozivam izraelske vlasti da ubuduće poštuju dostojanstvo osoba koje zbog prigovora savjesti odbijaju služiti u vojsci, kao uostalom i svih ostalih ljudskih bića.
S poštovanjem,
Izvor: New Profile
DODATNO:
PALESTINA/IZRAEL:
Hunger striking prisoners facing sharp repression and continue their demands
Unatoč oštroj represiji zarobljenici koji štrajkaju glađu ustraju u svojim zahtjevima (18. travanj 2012.)
Palestinski zarobljenici koji štrajkaju glađu izloženi su oštroj represiji od strane izraelskih zatvorskih vlasti. Zarobljenici su prijavili konfiskaciju osobnih predmeta i tople odjeće. Zarobljenici u Nafhi su na ove napade zaprijetili da će odbiti piti i vodu. Zarobljenici koji štrajkaju glađu i povezani su s Narodnim frontom za oslobođenje Palestine prebačeni su iz odmazde iz zatvora Eshel u zatvor Ohalei Kedar, a zarobljenici povezanim s Hamasom koji u zatvoru Eshel štrajkaju glađu razmješteni su po sobama sa zarobljenicima povezanim s Fatahom s ciljem raspirivanja napetosti među različitim palestinskim pokretima. U zatvoru Ramon palestinski zarobljenici koji štrajkaju glađu premješteni su u izolaciju, a u raznim im zatvorima u Izraelu uskraćuju pristup neovisnim liječnicima. Zarobljenici nastavljaju zahtijevati okončanje politike stavljanja u samice, okončanje prakse administrativnog pritvora, ukidanje svih mjera uvedenih nakon zarobljavanja Gilada Shalita i omogućavanje visokog obrazovanja.
Read more...
Hunger striking prisoners attacked by IOF in Nafha prison
Izraelske okupacijske snage napale zarobljenike koji štrajkaju glađu u zatvoru Nafha (17. travanj 2012.)
U utorak, 17. travnja, u zatvoru Nafha izbili su sukobi između izraelskih okupacijskih snaga i palestinskih zatočenika koji su odbili okončati svoj štrajk glađu. Nitko nije ozlijeđen.
Read more...
SAD:
Manifesto for Economic Democracy and Ecological Sanity
Manifest za ekonomsku demokraciju i ekološku razumnost
Kad radničke i stambene zajednice zajedno odluče kako će se ekonomija razvijati, rezultati će se znatno razlikovati od rezultata u kapitalizmu. Demokracija na radnom mjestu ne bi, primjerice, preselila proizvodnju u druge zemlje kako to čine kapitalističke korporacije. Radnička, samoupravna poduzeća ne bi plaćala nekolicini svojih najviših menadžera ogromne plaće i bonuse dok plaće i doprinosi svih ostalih stagniraju. Poduzeća kojima bi upravljali radnici koji zajednički demokratski donose odluke ne bi uvodila toksične i opasne tehnologije kako to kapitalistička poduzeća često čine kako bi ostvarila veće profite. Takva bi poduzeća, međutim, bila puno spremnija pružiti dječju skrb, skrb za starije i ostale pomoćne usluge. Po prvi put u ljudskoj povijesti, društva bi mogla demokratski promisliti i reorganizirati vrijeme koje posvećuju poslu, zabavi, odnosima i kulturnim aktivnostima. Umjesto da se žalimo kako nam nedostaje vremena za najvrijednije dijelove našeg života, mogli bismo zajedno odlučiti da smanjimo radno vrijeme, da se koncentriramo na potrošačka dobra koja stvarno trebamo te da na taj način ostavimo više vremena za važne odnose u svojim životima. Tim putem bismo mogli nadići podjele i tenzije (često definirane rasnim, rodnim, etničkim, vjerskim i drugim uvjetima) koje kapitalizam nameće stanovništvu dijeleći ga na stalno zaposlene, zaposlene na pola radnog vremena i na prekarne radnike, te na one isključene iz tržišta rada. Novo društvo može se izgraditi na osnovi demokratskog preustroja naših radnih mjesta na kojima odrasli provode većinu svojih života. U zadnjih nekoliko stoljeća, ljudske zajednice riješile su se kraljeva i careva u korist predstavničkih (i dijelom demokratskih) parlamenata i kongresa. Strahovi i upozorenja o katastrofi od strane onih koji su se protivili društvenoj promjeni povijest je demantirala. Promjena koju danas zagovaramo vodi demokraciju jedan potreban i logičan korak dalje: na radno mjesto. Dokazat će se da su oni koji se boje (i prijete) kako to neće uspjeti također u krivu.
Pročitajte više...
Read more...
petak, 30. ožujka 2012.
Hitna akcija AI-a (Sirija) i linkovi - uglavnom Sirija

HITNA AKCIJA AI-a - SIRIJA:
Amnesty International URGENT ACTION: Fears for Syrian human rights lawyer: Abdullah al-Khalil
Human rights lawyer Abdullah al-Khalil is being held in incommunicado detention at an unknown location where he is at risk of torture and other ill-treatment. He has not been seen since he was arrested on a street in al-Raqqa, eastern Syria, on 3 February. Abdullah al-Khalil, who is 50 years old, is a well-known lawyer who represents political prisoners and prisoners of conscience. He is a member of the Detainees' Defence Team in al-Raqqa, where he lives, and has reported on human rights violations taking place before and during the past year of protest and unrest. According to Syrian human rights activists, he was arrested on 3 February 2012 with several other lawyers, who have since been released, while on a street in al-Raqqa. Unconfirmed reports suggest he was tortured or otherwise ill-treated while detained at a branch of Military Intelligence in al-Raqqa, and then may have been transferred to another branch of Military Intelligence in Damascus, the capital. He is not known to have been charged with any offence. He had been detained on three other occasions in the past year and he and his family had been subjected to other forms of harassment from the Syrian authorities. ... Abdullah al-Khalil appears to have been subjected to a campaign of harassment by the Syrian authorities for his peaceful human rights activities, including carrying out his duties as a lawyer, Abdullah al-Khalil had been arrested three times already since May 2011 and was due to appear at court on 6 February 2012 on charges that appear to be politically motivated, namely “illegal building” on what the authorities alleged to be state land. On 1 May 2011 he was detained for one month and questioned about his alleged participation in unauthorised demonstrations and incitement of sectarian strife, charges commonly brought against perceived opponents of the government. Several days after his release he was included in a presidential amnesty. On 22 August 2011 he was arrested with 21 other lawyers and held for one week for participating in a peaceful sit-in at the Palace of Justice at al-Raqqa. On 15 December 2011 he was arrested in front of his home, along with his son who was released the next day, and held for some 11 days during which he was questioned about information he had posted on Facebook regarding the alleged torture in detention of several of his clients. He was charged with “spreading false news” and with both inciting and taking part in protests. On 18 December 2011 the family's farmhouse was demolished on the orders of the Governor of al-Hasaka, apparently as a punishment for the human rights work of Abdullah al-Khalil. During the demolition, several of his family members were attacked by individuals working on behalf of the authorities and his nephew required medical treatment in hospital. As early as April 2011 Abdullah al-Khalil said that he had received death threats and that although he reported the threats to the authorities, they do not appear to have been investigated.
Read more...
DODATNO - LINKOVI:
IRAN:
Threats, Aggression, War Preparations...and Lies – U.S. and Israel Accelerate Campaign Against Iran
Put another way, if Iran does not have a nuclear weapon, and the U.S. and Israel know this, why are they threatening war? In a nutshell, the U.S., Britain, and France represent the most militarily, politically, and economically dominant coalition of predatory capitalist-imperialist powers on earth, which together possess thousands of nuclear weapons. Israel is their heavily armed surrogate and enforcer in the Middle East with an estimated 75-200 nukes. Iran, on the other hand, is a much less powerful Third World capitalist state without nuclear weapons. The U.S. can project power thousands of miles from its shores and has 737 military bases around the world; Iran's navy rarely ventures beyond the Persian Gulf/Arabian Sea area and has no foreign military bases. The U.S. spends 100 times as much on its military as Iran, and has over 2,000 deployed nuclear weapons. Its population is over three times as large as Iran's; its economy is nearly 18 times larger and much more technologically advanced than Iran's. At bottom, this is a battle by the U.S. and its allies to maintain their dominance over the Middle East and the world. This need is rooted in the core functioning and power of their entire system, which is based on the global exploitation of labor, control and access to key resources and markets, and the military-political control of vast swaths of the globe. Controlling the Middle East has been a key part of the entire structure of U.S. global dominance for the past 60-plus years because together with Central Asia it contains roughly 80 percent of the world's proven energy reserves. Control of this energy spigot is a key lever on the entire global economy—and on all the other powers that depend on oil and natural gas—from allies in Europe and Japan to rivals Russia and China. The region is a crossroads for global trade and a critical military-strategic pivot. In short, the U.S., Israel, Britain, and France are battling for empire and hegemony—not for justice, liberation, or a nuclear-free world.
Read more...
HRVATSKA:
Tribina Kriza kapitalizma - kapitalizam kao kriza, Filozofski fakultet u Zagrebu, 28. ožujka 2012. (video)
MAGREB I SREDNJI ISTOK:
YEAR OF REBELLION: THE STATE OF HUMAN RIGHTS IN THE MIDDLE EAST AND NORTH AFRICA
It was a year like no other, when the whole region shook as ordinary people summoned up the courage to provide a demonstration of “people’s power” such as the region had never seen before and, incredibly, to sustain it even when the might of the state and its repressive security forces were deployed against them. This failed in Tunisia and then in Egypt, where peaceful protests triumphed, albeit at heavy human cost, while in Libya the result was a slide into armed conflict in which international intervention tipped the scales against the oppressive regime of Colonel Mu'ammar al-Gaddafi. In Yemen, the President's obstinate refusal until almost the end of the year to stand down despite mass anti-government protests and increasing levels of repression and violence exacerbated the country's already deep social, political and economic problems. Bahrain's rulers, backed by Saudi Arabia, faced down the protests by force, again at heavy human cost and deepening divisions, but ended the year committing to reform, reparation and reconciliation. Meanwhile, Syria teetered at the edge of civil war as its obdurate President, facing unprecedented demands for change, used relentless brute force to crush the protests, but in doing so succeeded only in exposing further the rotten nature of his rule. This report describes the events of this historic, tumultuous year, one which saw so much suffering and sadness but also spread so much hope within the region and beyond, to countries where other people face repression and everyday abuse of their human rights.
Read more...
SIRIJA:
Local Residents Used as Human Shields, Reports of Residents Forced to March in Front of Soldiers in Idlib (video)
Witnesses from the towns of al-Janoudyah, Kafr Nabl, Kafr Rouma, and Ayn Larouz in the Idlib governorate in northern Syria told Human Rights Watch that they saw the army and pro-government armed men, referred to locally as shabeeha, force people to march in front of the advancing army during the March 2012 offensive to retake control of areas that had fallen into the hands of the opposition. ... "As we were going to Friday prayer, soldiers from a base near the mosque were rounding up people. They took maybe 25 people, including me. There were also eight children, aged from 10 to 15, among us. They made us march in front and around the military vehicles to some houses where they were searching for wanted opposition activists. We marched for about 600 meters. They were insulting us the whole time. They arrested several people from the houses. Then they made us march back to their base, after which they released all of us, apart from the detained activists. The whole operation lasted for about two hours." Abdullah said that the army often forced town residents to march alongside them, particularly when they needed to get food supplies. Raed Fares, an opposition activist from Kafr Nabl, told Human Rights Watch that the Syrian army, which increased its presence in the town when demonstrations there begun seven months ago, started using civilians as human shields in January after opposition forces tried to attack the army with a roadside explosive device. Since then, he said, the soldiers have gathered residents and forced them to walk in front of the soldiers whenever they want to move around in the town. "They take anybody who opens the door when they knock," he told Human Rights Watch. "It doesn't matter whether it is a man, woman, or child." ... "Ahmed", a resident from Kafr Nabl, also said that the army made civilians walk in front of them on a regular basis and described how the army used civilians when he was detained and transferred to the town of Ma'aret al-Nu'man, five kilometers away ... "After a Friday demonstration about a month ago, the army conducted house searches around 12:30 a.m. I was in one of the streets when I saw that the soldiers forced people out of their houses, put the men in police buses, and made women, children, and elderly people walk in front of the tanks followed by the other police buses transporting the detainees." ... "I could see through my binoculars that when they reached the first houses at the limits of the village, the shabeeha accompanying the army started taking people out of their houses. From my position, I saw them taking about 20 people. They gathered them in front of the advancing tanks to protect themselves from the FSA. They made them march for 600 to 700 meters. Among them were children and old people. " ... "When we went out into the street we saw several tanks and buses. There were three or four children on each tank and in each bus. Several women were shouting at the soldiers and tried to grab the children from the tanks, but the soldiers were just kicking them away. We recognized children from all over the village, but most lived along the main street. We found out from the other mothers that the soldiers had come to their houses and taken the children. When the soldiers left the village, they left the children at the north side of the village."
Read more...
Government Uses Homs Tactics on Border Town, Indiscriminate Shelling, Sniper Killings, Attacks on Fleeing Residents (video)
Syrian security forces are committing serious abuses in their military campaign on al-Qusayr, a city of approximately 40,000 in Homs governorate near the Lebanese border, Human Rights Watch said today. Witnesses describe heavy shelling of residential neighborhoods, snipers shooting residents on the streets, and attacks on fleeing residents. Humanitarian conditions are dire, including food and water shortages, communications blackouts, and virtually non-existent medical assistance. ... "It was a peaceful protest with about 200 participants, after the Friday prayer. There were no security or army present, but 30 minutes into the protest we heard the sound of rockets and then an explosion. The rockets hit a building near the protest, and people started running in all directions while the shelling continued. Three people died and five were injured, including me. " ... "A mortar landed in the street where they were playing. My friend who was in the street with them, he was 28, died instantly. I found him 3 meters away from where he was sitting when I went into the house. A piece of shrapnel hit his head and decapitated him. The son of my neighbor who was with them also died. He was 7. He was lying by a wall 2 meters away from the house.… My two girls were still alive. I saw my 4-year-old's arm was moving in an unnatural way. I started yelling "help…help." I put them in a taxi and took them to the field hospital." ... "They were passing behind the mosque to the other side of the street, but my daughter, Tamara who was carrying her 7-month-old cousin made a mistake when crossing and took the wrong corner, passing in front of the mosque giving the sniper on the municipal building a clear view of her. The next thing I heard was a gunshot and Tamara was yelling. Men in the neighboring buildings ran toward her. They were revolutionaries (thuwar). Some were wearing military uniforms others were in civilian clothes. Some of them carried her and put her in a car while others were shooting at the municipal building to protect her and the others rescuing her." ... "I have never seen such a dire situation in terms of medical assistance in any other conflict I've covered – not in Libya, not in Afghanistan. The "hospital" was just a tent under a tree, about 6 square meters, with one doctor and a medical student. They had nothing – no morphine, no alcohol for disinfecting the wounds, let alone proper equipment; they were running out of bandages. Before leaving, I gave the doctor 10 doses of morphine that I normally carry to war zone assignments, and he accepted it as the most precious gift. But it would probably only last him for a few days. At that point, they could no longer arrange the transfer of the wounded to Lebanon, and knew they were likely to die."
Read more...
petak, 23. ožujka 2012.
Akcija - Sirija: Incommunicado pritvor odvjetnika i borca za ljudska prava Saleha Shameye
Incommunicado detention of Mr. Saleh Shameya
According to the information received, on March 17, 2012, Mr. Shameya was arrested while he was observing a peaceful assembly in the centre of Idleb. His arrest was carried out by the Syrian Intelligence service (Mukhabarat) while a military operation was led simultaneously against the demonstrators using rockets and heavy artillery. His whereabouts have not been disclosed as of yet and he remains thus in incommunicado custody.
The Observatory is deeply concerned by Mr. Saleh Shameya's arrest and fears for his physical and psychological integrity, particularly in the current context of widespread resort to acts of torture and ill-treatment in detention centres in Syria. The Observatory calls upon the Syrian authorities to take prompt action in order to disclose his fate and whereabouts and release him immediately as it believes that his arrest merely aimed at sanctioning his human rights activities.
Actions requested:
Please write to the Syrian authorities, urging them to:
i. Guarantee in all circumstances the physical and psychological integrity of Mr. Saleh Shameya, as well as of all human rights defenders in Syria;
ii. Take prompt action in order to disclose the fate and whereabouts of Mr. Saleh Shameya and unconditionally release him, as his arrest seems to solely aim at impeding him from pursuing his human rights activities;
iii. Ensure in all circumstances that Syrian human rights defenders are able to carry out their work without unjustified hindrances;
iv. Comply with all the provisions of the United Nations Declaration on Human Rights Defenders, in particular with its Article 1, which provides that “everyone has the right, individually and in association with others, to promote and to strive for the protection and realization of human rights and fundamental freedoms at the national and international levels”, as well as with Article 12.2 “the State shall take all necessary measures to ensure the protection by the competent authorities of everyone, individually and in association with others, against any violence, threats, retaliation, de facto or de jure adverse discrimination, pressure or any other arbitrary action as a consequence of his or her legitimate exercise of the rights referred to in the present Declaration”;
v. Ensure in all circumstances respect for human rights and fundamental freedoms in accordance with international human rights standards and international instruments ratified by the Syrian Arab Republic.
Read more...
Izvor i više informacija zajedno s kontakt podacima sirijskih vlasti na koje treba slati poruke za oslobađanje Saleha Shameye, zaštitu boraca za ljudska prava i poštivanje ljudskih prava svih građana Sirije: Incommunicado detention of Mr. Saleh Shameya
četvrtak, 22. ožujka 2012.
Kršenja ljudskih prava u Siriji - neke hitne akcije Amnesty Internationala

Syrian farmer Hussam Ahmed al-Nabulsi was arrested by members of the Syrian Military Intelligence on his way to work in the coastal town of Banias, on 31 December 2011. He has been held incommunicado at an unknown location since then. There are grave concerns that he is being subjected to torture and other ill-treatment. Hussam al-Nabulsi was reportedly arrested by Syrian Military Intelligence officers on 31 December 2011, after he and another man riding with him on a motorbike were shot at. An eyewitness said Hussam al-Nabulsi appeared to be bleeding from the legs and was unable to run away; the other man was not seen to move and his subsequent fate is unknown. According to reports, Hussam al-Nabulsi was beaten and taken away by security forces. Hussam al-Nabulsi's family has not been given any information about his whereabouts or wellbeing, despite having inquired about him through numerous channels, including the authorities. He is not thought to have been charged with any offense. A family member outside Syria said Hussam al-Nabulsi had not attended any of the pro-reform demonstrations, but he had given food and money to families who had suffered as a result of the unrest. He is at grave risk of torture or other ill-treatment, indicated in a video added to the YouTube website, showing him with what appears to be blood and severe bruising and swelling on his face, and an injury to his left arm, and almost unable to speak. An independent forensic expert who viewed the video believes the type and distribution of injuries indicates that they are the result of an assault - a beating about the head and face. The date and source of this video are unknown, but a relative of Hussam al-Nabulsi based abroad confirmed to the organization that it was Hussam al-Nabulsi in the video. A former detainee also told the organization that he believes the background is a room in the Military Intelligence branch in Tartus, south of Banias, where he, too, was detained and subjected to torture.
Read more...
URGENT ACTION: DISAPPEARANCE OF SYRIAN KURD STUDENT ACTIVIST
Student activist, Jaqar Khoen Mullah Ahmed, a member of Syria's Kurdish minority, has not been seen since 3 March. There are fears he may have been arrested by the security forces. If so, with the security forces denying he is in their custody, he has been subjected to enforced disappearance. He is at risk of torture and other ill-treatment.
Read more...
URGENT ACTION: SYRIAN MAN HELD AFTER MEDIA INTERVIEW
Syrian man Kamal Saloum has been missing since 11 February 2012 after he gave an interview with Al Jazeera following an earlier demonstration in his hometown of al-Suwayda, south Syria. He is being held incommunicado and there are fears for his health as it is unclear whether he has access to medical attention and regular medication which he requires to treat heart problems, diabetes and high blood pressure.
Read more...
Urge Syria's First Lady to use her influence for women's rights!
Since March 2011, Syrian President Bashar al-Assad’s government has overseen a brutal crackdown on dissent that has left more than 6,000 people dead, including more than 200 women and girls. Thousands have been arrested, with many held incommunicado for long periods at unknown locations where torture and other ill-treatment are reported to be rife. Amnesty International believes these violations amount to crimes against humanity.
Read more...
AI: EYES ON SYRIA: Tracking Human Rights Violations in Syria
Interaktivni site Amnesty Internationala na engleskom s više izvještaja, svjedočanstava i dokaza o zločinima protiv čovječnosti i drugim kršenjima ljudskih prava u Siriji.
Read more...
Amnesty International Syria page
Human Rights in SYRIAN ARAB REPUBLIC.
Read more...
DODATNO:
HRVATSKA:
Ida Prester za Earth Hour 2012 (video)
SVIJET:
Earth Hour 2012 Official Video
Pretplati se na:
Postovi (Atom)