petak, 18. studenoga 2011.

Svjedočanstvo putnice na brodu Tahrir


Lina Attalah, urednica engleskog izdanja egipatskog lista Al-Masry Al-Youm, sudjelovala je u pokušaju dostave humanitarne pomoći brodovima u Gazu pod nazivom „Valovi slobode“ početkom studenog ove godine. Na 2 broda se nalazilo 27 aktivista i novinara iz različitih zemalja. Aktivisti su željeli svratiti pozornost svjetske javnosti na izraelsku blokadu Pojasa Gaze. Izraelske sigurnosne snage uhitile su Linu zajedno s ostalim aktivistima u petak (4. studenog). Ovo je djelomičan prijevod njenog izvještaja iz članka Captured in international waters en route to Gaza: An eyewitness account objavljenog 5. studenog 2011. Linin izvještaj u cijelosti na engleskom možete pročitati na linku.


Rano poslije podne na horizontu su se pojavila 3 izraelska ratna broda. Znali smo da je kucnuo čas.

U tom su trenutku neki aktivisti i novinari na brodu počeli bacati opremu u more, bojeći se da bi podaci pohranjeni na njihovim uređajima mogli biti upotrijebljeni od strane izraelskih vlasti na štetu drugih aktivista koji se nisu nalazili na brodu.

Ubrzo nakon toga izraelska se prisutnost u vodama oko nas pojačala. Nabrojali smo najmanje 15 brodova, od čega su 4 bili ratni brodovi, a ostatak mješavina manjih čamaca i vodenih topova. Desetci vojnika na manjim čamcima uperilli su svoje strojnice u nas. Tada je počelo ometanje našeg komunikacijskog sustava i izgubili smo kontakt s ostatkom svijeta.

Kapetan našeg broda počeo je primati radio poruke od izraelske mornarice, koja je postavljala pitanja o organizatorima i odredištu na koje putujemo. Ehab Lotayef, jedan od organizatora kanadskog broda Tahrir, razgovarao je s izraelskom mornaricom i rekao im da nam je odredište Gaza i da je svaki pokušaj da nas se zaustavi protuzakonit. Kad je mornarica ponovila pitanje putem radija: „Tahrir, koje je vaše konačno odredište?“ Lotayef, koji je pjesnik, je odgovorio: „Poboljšanje čovječanstva“.

Kad su izraelska plovila okružila naš brod, Izraelci su nam predložili da nam pošalju jednu osobu koja bi pretražila da li na brodu ima oružja, a ako ništa ne pronađe, oni bi nas pustili da nastavimo svoj put. Aktivisti su prijedlog dočekali sa skepticizmom, iako je bilo nekih koji su mislili da bi to stvarno mogao biti način kako da dođemo do Gaze. Irski brod, koji je plovio za Gazu s nama, odlučno je odbio taj prijedlog.

Dok su nam se približavali izraelski brodovi, irski se brod uputio prema nama i tako snažno udario u naš brod da se oštetio. Nagađali smo da bi to mogao biti oblik pružanja otpora nasilnom izraelskom ukrcavanju, ali nismo mogli uspostaviti komunikaciju s njihovim brodom kako bismo saznali što se doista događa.

Tada su Izraelci povukli svoj prijedlog i preko radija zatražili da zaustavimo brod jer se namjeravaju ukrcati na njega i odvesti nas u izraelsku luku Ašdod. Nakon što se naš brod odbio predati, uperili su u nas vodene topove i zalili nas slanom vodom. Nekoliko minuta ranije Heap nas je upozorio: „pripremite se na tuširanje“. Izraelska je mornarica nastavila slati upozorenja preko radija i zatražila da putnici uklone zaštitnu mrežu koja je bila postavljena oko broda.

Brod je postao vrlo nestabilan i u zraku se osjećala panika. No tada nam je pažnju zaokupila predivna duga koja se pojavila na nebu i u tom nadrealnom trenutku počeli smo je snimati svojim kamerama.

Nakon toga su nas svladali. Izraelski su brodovi udarili u naš brod i vojnici su se počeli ukrcavati. Desetci maskiranih vojnika urlali su „na koljena“, i „ruke u zrak“. Jedan je vojnik sve snimao video kamerom. Istovremeno je jedna skupina vojnika ušla u donji dio broda gdje smo uspostavili medijski centar. Ne sjećam se u kom se trenutku na brodu zavijorila izraelska zastava.

Nakon početnih provjera i mi smo se našli pod palubom, gdje su nas posjedali jednog do drugog. Saznali smo da se brod već kreće prema Ašdodu. Kad nas je jedan od vojnika upitao da li što trebamo, Lotayef i Heap su rekli: „Trebamo da nam vratite brod“. Vojnik ih je ignorirao.

Zatim su nam dopustili da jedan po jedan uzmemo svoju prtljagu iz brodskog spremišta. Nisam pronašla niti jedan kompjuter niti druge elektroničke uređaje, a naša je prtljaga bila pobacana u hrpama, dok su vojnici ležali na podu u neredu. Taj isti prostor bio je naš privremeni dom tijekom proteklih 4 dana dok smo u njemu radili, jeli i spavali. Prizor rasturenog doma bio je prilično uznemirujuć.

Nakon 2 sata stigli smo u Ašdod. Nažalost nisam mogla vidjeti što se događalo s ostalim putnicima jer su me prvu prozvali. Izmjenjivali smo bolne poglede dok su me odvodili, pitajući se kada i gdje ćemo se slijedeći put sresti.

Dok sam izlazila iz broda zasule su me bljeskalice izraelskih vojnika koji su me fotografirali. U Ašdodu su nas odveli u bezličnu pritvornu ustanovu za „ilegalne imigrante“. Morala sam se svući kako bi me pretražili. Zaplijenili su mi flip kameru, osobni dnevnik, USB stick, mobilni telefon i snimač glasa. Kompjuter i kameru su mi vojnici oduzeli već na brodu. Pokušala sam pregovarati kako bi mi vratili moje stvari – ili barem da mi vrate moj osobni dnevnik, u kojem sam prikupila sitne pojedinosti o putovanju – ali bez uspjeha. Ipak uspjela sam zadržati 2 knjige koje su htjeli zaplijeniti.

Moje su misli za to vrijeme bile s aktivistima na brodu koji su obećali da će se nenasilno opirati odvođenju s broda. Dogovorili su se da će brod napustiti samo ako ih s njega budu silom odvukli. Dok su me pretraživali čula sam Heapa kako viče u unutrašnjosti ustanove. „Ehab, čuješ li me?“, „Majd, čuješ li me?“, „Kit, čuješ li me?“, „Karen, čuješ li me?“, „Michael, čuješ li me?“ Njegovi su pozivi odjekivali velikom pritvornom ustanovom probijajući kroz njene bučne hodnike. No nisam čula odgovore ostalih aktivista.

Odveli su me na drugo mjesto, gdje su me 30 minuta ispitivali policajci. Tamo su mi uzeli otiske prstiju i fotografirali me. Za vrijeme ispitivanja pitali su me o mojoj profesionalnoj prošlosti, različitim organizacijama za koje sam radila, te kako sam saznala za Valove slobode, našu flotilu za Gazu, i upoznala aktiviste koji su sudjelovali u toj akciji. Okrenuta licem prema policajcu u ogledalu sam vidjela odraz Georgea Klontzasa, kapetana našeg broda. Noge su mu bile vezane metalnim lancem.

„Jeste li svjesni da ste išli u zatvorenu vojnu zonu?“ upitao me policajac. Rekla sam da jesam. Kad me pitao zašto sam to učinila, odgovorila sam da sam pratila pokušaj aktivista da se suprotstave blokadi Gaze. Nasmiješio se i pustio me.

2 diplomata iz egipatskog veleposlanstva odvezli su me na granični prijelaz Taba gdje sam glatko i bez ikakvih problema ušla u Egipat.


Izvor i više informacija: Captured in international waters en route to Gaza: An eyewitness account



DODATNO:
PALESTINA/IZRAEL:
Israeli Navy Kidnaps Three Fishermen
Izraelska mornarica otela 3 ribara (10. studeni 2011.)
Izraelska je mornarica u četvrtak (10. studenog) u zoru uhitila 3 palestinskih ribara, uključujući 2 maloljetnika, iz iste obitelji unutar područja od 3 nautičke milje od obale, području unutar kojeg izraelska vojska palestinskim ribarima navodno dopušta da love ribu. Prošli je tjedan izraelska mornarica uhitila 2 palestinskih ribara koji su lovili ribu u blizini obale. Izrael redovito napada palestinske ribare u vodama Pojasa Gaze, što uvelike, kao i ograničenje od 3 milje, otežava rad i preživljavanje palestinskih ribara i njihovih obitelji.
Read more…

DFLP says leaders stopped at Allenby Bridge
Izraelska vojska čelnicima DFLP-a zabranila da otputuju u inozemstvo (10. studeni 2011.)
Izraelske su vlasti bez ikakvog obrazloženja 3 čelnika Demokratskog fronta za oslobođenje Palestine onemogućile da iz Zapadne obale prijeđu u Jordan. Ova su 3 Palestinaca putovala odvojeno i na različita odredišta i povezuje ih jedino to što pripadaju istoj političkoj stranci. Jednog su satima držali na graničnom prijelazu prije nego su mu rekli da neće moći izaći iz Zapadne obale. Drugom je ovim postupkom onemogućeno da sudjeluje na okupljanju Svjetske federacije demokratske mladeži u Lisabonu, a trećem, koji je, nakon što je 10 godina proveo u zatvoru, oslobođen u nedavnoj razmjeni zarobljenika, onemogućen je susret s obitelji u Jordanu.
Read more…

Army Installs Roadblocks Surrounding Nablus, Kidnaps One Resident
Vojska postavila cestovne blokade oko Nablusa, otela jednog mještana (8. studeni 2011.)
Izraelska je vojska u utorak (8. studenog) otela 1 25-godišnjeg mještana u blizini sela Huwwarah u blizini Nablusa na sjeveru Zapadne obale. Otet je nakon što su ga pretražili na izraelskoj vojnoj cestovnoj blokadi. Vojnici su blokirali ulaz u selo Beita, južno od Nablusa i pretraživali sva vozila koja su izlazila iz tog sela. Blokiran je i ulaz u kolonističko naselje Yitzhar u blizini Nablusa, te istočni ulaz u Nablus, a prema tvrdnjama očevidaca vojnici su pretražili desetke vozila i ispitivali mještane. Dan ranije, jedna je skupina ekstremističkih izraelskih kolonista iščupala najmanje 30 maslinovih stabala u vlasništvu palestinskih mještana sela Madama, južno od Nablusa.
Read more…

Prisoner release: Palestinian narratives
“For example, a 16 year old kid who – influenced by the media – thought that he could kidnap a settler and exchange him for his relatives who are imprisoned by Israel. Apparently he didn't have the means, so his attempt didn't succeed. The Israelis knew about him and they went to his house at 3am in order to arrest him. He was not there but his parents were and after entering into his house the Israelis killed his mother by mistake, his father was left paralysed and they demolished part of the house. On the second day he turned himself in. He was sentenced to 15 years in prison.“ “Three or four months ago, the army was about to arrest someone, who they said was not that dangerous, but they entered the wrong house and there was a 65 year old man sleeping in his bed and he was killed in his bed. The Israeli version of the story is that he made a 'suspicious move' and he was killed.“
Read more...

Israel cuts number of Ethiopian immigrants citing overpopulated absorption centers
Although the cabinet decided a year ago to bring the last of the Falashmura from Ethiopia to Israel at a rate of 200 a month, an interministerial committee with responsibility for the operation has decided to reduce the rate to 110 a month. There are currently more than 4,500 Falashmura - descendants of Jews who converted to Christianity - who have registered to immigrate to Israel and are waiting in a refugee camp in Ethiopia's Gondar province. According to a report by a parliamentary delegation from Israel that visited the camp in September, conditions for the prospective immigrants are harsh.
Read more...

'Death to Arabs' scrawled across Muslim gravestones in Jerusalem
„Smrt Arapima“ naškrabano na muslimanskim nadgrobnim spomenicima u Jeruzalemu (10. studeni 2011.)
Oko 15 muslimanskih nadgrobnih spomenika pronađeno je oskrnavljeno u Jeruzalemu u četvrtak (10. studenog). Na nadgrobnim spomenicima groblja Bamamila ispisani su grafiti „Smrt Arapima“ i „Givat Asaf“ – naziv divljeg ilegalnog izraelskog kolonističkog naselja na Zapadnoj obali koje izraelske vlasti namjeravaju ukloniti. Sumnja se da se radi o napadu „naplaćivanja cijene“ koji su izveli desničarski ekstremisti. Prije mjesec dana vandalizirana su 2 groblja u Jaffi, kršćansko i muslimansko, na kojima su također ispisani protuarapski grafiti. Slični su napadi grafitima u posljednje vrijeme počinjeni i na kućama pripadnika izraelske udruge Peace Now.
Read more…

Race to a million "mixed" couples
Walla! Culture recently ran a story pointing out that one of the couples competing in the popular Israeli reality TV show, “Race for the Million,” is “mixed”. Meaning: a male, Muslim Palestinian citizen of Israel and a Jewish Israeli woman who dare to openly flaunt their romantic relationship on prime time television. But before this couple came to Walla!'s attention, they were under fire from an organization called LEHAVA (“flame” in Hebrew, it's an acronym for “Preventing [Jewish] Assimilation [with non-Jews] in the Holy Land”), which has published a pamphlet calling for a boycott of the show. In a short interview with Walla! Culture Benzi Goopstein, the chairman of LEHAVA, remarked, “[Jewish] assimilation is the continuation of the Holocaust.” He also claimed that mixed couples result in violence against women.
Read more...